TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:18:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1870《華嚴經內章門等雜孔目章》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1870《Hoa Nghiêm kinh nội chương môn đẳng tạp khổng mục chương 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/03 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/03 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1870 華嚴經內章門等雜孔目章 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1870 Hoa Nghiêm kinh nội chương môn đẳng tạp khổng mục chương # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/03 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/03 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1870   No. 1870 華嚴經內章門等雜孔目卷第一 Hoa Nghiêm kinh nội chương môn đẳng tạp khổng mục quyển đệ nhất     終南太一山至相寺沙門釋智儼集     chung Nam thái nhất sơn chí tướng tự Sa Môn thích Trí Nghiễm tập  初會十門料簡一經意  sơ hội thập môn liêu giản nhất Kinh ý  天王讚佛說偈初首顯教分齊義  Thiên Vương tán Phật thuyết kệ sơ thủ hiển giáo phần tề nghĩa  盧舍那品一乘三乘義章  Lô-xá-na phẩm nhất thừa tam thừa nghĩa chương  勝音菩薩偈首立轉法輪章  thắng âm Bồ Tát kệ thủ lập chuyển pháp luân chương  觀五海說十智文立五海章  quán ngũ hải thuyết thập trí văn lập ngũ hải chương  說分文內淨土因緣文初立十世界章  thuyết phần văn nội tịnh thổ nhân duyên văn sơ lập thập thế giới chương  普莊嚴童子處立因果章  phổ trang nghiêm Đồng tử xứ/xử lập nhân quả chương  第二會名號品初禮佛儀式章 十號章  đệ nhị hội danh hiệu phẩm sơ lễ Phật nghi thức chương  thập hiệu chương  四生章 十種淨土章  tứ sanh chương  thập chủng tịnh thổ chương  四諦品立四諦章  Tứ đế phẩm lập Tứ đế chương  光明覺品中立業成就章  quang minh giác phẩm trung lập nghiệp thành tựu chương  五陰章 附隨十八界章  ngũ uẩn chương  phụ tùy thập bát giới chương  附見十二入章 明難品初立唯識章  phụ kiến thập nhị nhập chương  minh nạn/nan phẩm sơ lập duy thức chương  眾人問文殊處明入佛境界章  chúng nhân vấn Văn Thù xứ minh nhập Phật cảnh giới chương   初會十門料簡一經意   sơ hội thập môn liêu giản nhất Kinh ý 初會十門料簡一部經意者。 sơ hội thập môn liêu giản nhất bộ Kinh ý giả 。 初會如是我聞首料簡下文所目之義。約有十門。 sơ hội như thị ngã văn thủ liêu giản hạ văn sở mục chi nghĩa 。ước hữu thập môn 。 謂人及法理事義文解行因果。初成主伴以明旨趣。 vị nhân cập Pháp lý sự nghĩa văn giải hạnh/hành/hàng nhân quả 。sơ thành chủ bạn dĩ minh chỉ thú 。 人謂化主及助化等。淺深闊狹。可準通之。 nhân vị hóa chủ cập trợ hóa đẳng 。thiển thâm khoát hiệp 。khả chuẩn thông chi 。 人即佛菩薩。淺深者。謂從三惡道。人天二乘菩薩。 nhân tức Phật Bồ-tát 。thiển thâm giả 。vị tùng tam ác đạo 。nhân thiên nhị thừa Bồ Tát 。 漸教頓教圓教感成佛菩薩。淺深不同。 tiệm giáo đốn giáo viên giáo cảm thành Phật Bồ-tát 。thiển thâm bất đồng 。 闊狹亦爾。法淺深者。約位。 khoát hiệp diệc nhĩ 。Pháp thiển thâm giả 。ước vị 。 從初不退乃至究竟十地諸位。見法差別。皆悉不同。闊狹亦爾。 tòng sơ bất thoái nãi chí cứu cánh Thập Địa chư vị 。kiến Pháp sái biệt 。giai tất bất đồng 。khoát hiệp diệc nhĩ 。 理淺深者。初世間所知真實。乃至窮證法界。 lý thiển thâm giả 。sơ thế gian sở tri chân thật 。nãi chí cùng chứng Pháp giới 。 解脫自在悉皆不同。闊狹亦爾。事淺深者。 giải thoát tự tại tất giai bất đồng 。khoát hiệp diệc nhĩ 。sự thiển thâm giả 。 從凡夫極一顛底迦。 tùng phàm phu cực nhất điên để Ca 。 乃至煖曜天光無礙解脫法堂淨土之處事相不同。闊狹亦爾。解淺深者。 nãi chí noãn diệu thiên quang vô ngại giải thoát pháp đường tịnh thổ chi xứ/xử sự tướng bất đồng 。khoát hiệp diệc nhĩ 。giải thiển thâm giả 。 教有祕密顯示不同。致令生。解不解等。 giáo hữu bí mật hiển thị bất đồng 。trí lệnh sanh 。giải bất giải đẳng 。 闊狹亦爾。行淺深者。如菟馬等各別殊分。 khoát hiệp diệc nhĩ 。hạnh/hành/hàng thiển thâm giả 。như thố mã đẳng các biệt thù phần 。 致令業行亦異。闊狹亦爾。義淺深者。 trí lệnh nghiệp hạnh/hành/hàng diệc dị 。khoát hiệp diệc nhĩ 。nghĩa thiển thâm giả 。 三乘一乘差別不同。致令所詮之義淺深非一。闊狹亦爾。 tam thừa nhất thừa sái biệt bất đồng 。trí lệnh sở thuyên chi nghĩa thiển thâm phi nhất 。khoát hiệp diệc nhĩ 。 文淺深者。能詮之文言無言等不同故。淺深非一。 văn thiển thâm giả 。năng thuyên chi văn ngôn vô ngôn đẳng bất đồng cố 。thiển thâm phi nhất 。 闊狹亦爾。因淺深者。從其名數。初六因四緣。 khoát hiệp diệc nhĩ 。nhân thiển thâm giả 。tùng kỳ danh số 。sơ lục nhân tứ duyên 。 次現生引乃至二十因等。最後互為因等。 thứ hiện sanh dẫn nãi chí nhị thập nhân đẳng 。tối hậu hỗ vi/vì/vị nhân đẳng 。 若約道理辨因淺深。從初法執境界。 nhược/nhã ước đạo lý biện nhân thiển thâm 。tòng sơ Pháp chấp cảnh giới 。 乃至法無我如實因緣法無我因六義等。深淺不同。 nãi chí pháp vô ngã như thật nhân duyên pháp vô ngã nhân lục nghĩa đẳng 。thâm thiển bất đồng 。 闊狹亦爾。果淺深者。從初等流依果。 khoát hiệp diệc nhĩ 。quả thiển thâm giả 。tòng sơ đẳng lưu y quả 。 士夫解脫異熟果報等。世間出世間。 sĩ phu giải thoát dị thục quả báo đẳng 。thế gian xuất thế gian 。 出世間乃至窮佛不同。闊狹亦爾。上十門義。 xuất thế gian nãi chí cùng Phật bất đồng 。khoát hiệp diệc nhĩ 。thượng thập môn nghĩa 。 諸佛善巧會融法界圓通自在。不離見聞。 chư Phật thiện xảo hội dung Pháp giới viên thông tự tại 。bất ly kiến văn 。 證得普賢微細因陀羅。解脫通明方究竟也。 chứng đắc Phổ Hiền vi tế Nhân-đà-la 。giải thoát thông minh phương cứu cánh dã 。    天王讚佛說偈初首顯教分齊義    Thiên Vương tán Phật thuyết kệ sơ thủ hiển giáo phần tề nghĩa 依教有五位差別不同。一依小乘。 y giáo hữu ngũ vị sái biệt bất đồng 。nhất y Tiểu thừa 。 有名之教詮有名之義。此在分別遍計位中。 hữu danh chi giáo thuyên hữu danh chi nghĩa 。thử tại phân biệt biến kế vị trung 。 二有名之教詮有名之義。有名之教詮無名之義。 nhị hữu danh chi giáo thuyên hữu danh chi nghĩa 。hữu danh chi giáo thuyên vô danh chi nghĩa 。 此當迴心。初教位中義。當即名義即空教也。 thử đương hồi tâm 。sơ giáo vị trung nghĩa 。đương tức danh nghĩa tức không giáo dã 。 三有名之教目有名之義。有名之教目無名之義。 tam hữu danh chi giáo mục hữu danh chi nghĩa 。hữu danh chi giáo mục vô danh chi nghĩa 。 無名之教目無名之義。 vô danh chi giáo mục vô danh chi nghĩa 。 此當熟教位中即性實成有之義。非是所謂有也。 thử đương thục giáo vị trung tức tánh thật thành hữu chi nghĩa 。phi thị sở vị hữu dã 。 四無名之教顯無名之義。義當在頓教位中。一實三昧說也。 tứ vô danh chi giáo hiển vô danh chi nghĩa 。nghĩa đương tại đốn giáo vị trung 。nhất thật tam muội thuyết dã 。 五有名之教說有名之義。 ngũ hữu danh chi giáo thuyết hữu danh chi nghĩa 。 無名之教顯無名之義。當在圓教位中見聞處說。 vô danh chi giáo hiển vô danh chi nghĩa 。đương tại viên giáo vị trung kiến văn xứ/xử thuyết 。 有名之教顯有名之義。有名之教顯無名之義。 hữu danh chi giáo hiển hữu danh chi nghĩa 。hữu danh chi giáo hiển vô danh chi nghĩa 。 無名之教顯無名之義。此約圓教處說。為攝義無盡故。 vô danh chi giáo hiển vô danh chi nghĩa 。thử ước viên giáo xứ/xử thuyết 。vi/vì/vị nhiếp nghĩa vô tận cố 。 分齊通聲聞及凡夫世間所知真實法也。 phần tề thông Thanh văn cập phàm phu thế gian sở tri chân thật Pháp dã 。 該通三乘小乘文義。及圓教中比證分齊。 cai thông tam thừa Tiểu thừa văn nghĩa 。cập viên giáo trung bỉ chứng phần tề 。 下一部經。所有文義。並約此準。 hạ nhất bộ Kinh 。sở hữu văn nghĩa 。tịnh ước thử chuẩn 。    盧舍那佛品中雲集文末普賢文中立一    Lô xá na Phật phẩm trung vân tập văn mạt Phổ Hiền văn trung lập nhất    乘三乘義章    thừa tam thừa nghĩa chương 經文云。入無上道者。當漸教也。 Kinh văn vân 。nhập vô thượng đạo giả 。đương tiệm giáo dã 。 不可盡功德智地者。當熟教分。願性海中者。當頓教分。 bất khả tận công đức trí địa giả 。đương thục giáo phần 。nguyện tánh hải trung giả 。đương đốn giáo phần 。 此約遍計滅分齊處說。又云。入無上道者。 thử ước biến kế diệt phần tề xứ/xử thuyết 。hựu vân 。nhập vô thượng đạo giả 。 頓教及熟教中終教及義是也。 đốn giáo cập thục giáo trung chung giáo cập nghĩa thị dã 。 不可盡功德智地者。普賢解行分教義是也。願性海中者。 bất khả tận công đức trí địa giả 。Phổ Hiền giải hạnh/hành/hàng phần giáo nghĩa thị dã 。nguyện tánh hải trung giả 。 當是圓教。證分已去是也。亦得即是普賢行願也。 đương thị viên giáo 。chứng phần dĩ khứ thị dã 。diệc đắc tức thị Phổ Hiền hạnh nguyện dã 。 其乘名教具在問答中釋。今約下經。 kỳ thừa danh giáo cụ tại vấn đáp trung thích 。kim ước hạ Kinh 。 約五乘之義。有其三種。一人天共一。 ước ngũ thừa chi nghĩa 。hữu kỳ tam chủng 。nhất nhân thiên cọng nhất 。 二聲聞緣覺共為第二。三始終漸教共為第三。四頓教獨一。 nhị Thanh văn Duyên giác cọng vi/vì/vị đệ nhị 。tam thủy chung tiệm giáo cọng vi/vì/vị đệ tam 。tứ đốn giáo độc nhất 。 五一乘獨一。總為五乘。第二者。人為一。 ngũ nhất thừa độc nhất 。tổng vi/vì/vị ngũ thừa 。đệ nhị giả 。nhân vi/vì/vị nhất 。 天為一。聲聞為一。緣覺為一。大乘為一。第三者。 Thiên vi/vì/vị nhất 。Thanh văn vi/vì/vị nhất 。duyên giác vi/vì/vị nhất 。Đại-Thừa vi/vì/vị nhất 。đệ tam giả 。 天一梵一聲聞一緣覺一如來一。會彼五乘。 Thiên nhất phạm nhất Thanh văn nhất duyên giác nhất Như Lai nhất 。hội bỉ ngũ thừa 。 成無分別離相一乘。出楞伽經。 thành vô phân biệt ly tướng nhất thừa 。xuất Lăng Già Kinh 。 若凡夫人天乘。佛臨凡夫。同彼人天。引凡夫人。 nhược/nhã phàm phu nhân thiên thừa 。Phật lâm phàm phu 。đồng bỉ nhân thiên 。dẫn phàm phu nhân 。 修人天福。既無無漏。不辨見修。但論世間禪定。 tu nhân thiên phước 。ký vô vô lậu 。bất biện kiến tu 。đãn luận thế gian Thiền định 。 成世間修。就聲聞緣覺及二乘迴心。並約見修。 thành thế gian tu 。tựu Thanh văn Duyên giác cập nhị thừa hồi tâm 。tịnh ước kiến tu 。 即至究竟。成佛成羅漢。從小乘位十二住。 tức chí cứu cánh 。thành Phật thành La-hán 。tùng Tiểu thừa vị thập nhị trụ 。 即合四果等。共成十二住。十二住者。 tức hợp tứ quả đẳng 。cọng thành thập nhị trụ 。thập nhị trụ giả 。 一聲聞自種性住。二入正未越次取證方便住。 nhất Thanh văn tự chủng tánh trụ 。nhị nhập chánh vị việt thứ thủ chứng phương tiện trụ/trú 。 三越次取證住。四得不壞淨味聖戒轉上漏盡住。 tam việt thứ thủ chứng trụ/trú 。tứ đắc bất hoại tịnh vị Thánh giới chuyển thượng lậu tận trụ/trú 。 五依增上戒增上意學出生住。 ngũ y tăng thượng giới tăng thượng ý học xuất sanh trụ/trú 。 六七八得真諦智增上慧學住。九觀察生無相三昧住。 lục thất bát đắc chân đế trí tăng thượng tuệ học trụ/trú 。cửu quan sát sanh vô tướng tam muội trụ/trú 。 十究竟無相住。十一解脫學處住。 thập cứu cánh vô tướng trụ/trú 。thập nhất giải thoát học xứ trụ 。 十二一切種阿羅漢住。直進菩薩。一人即有十地。 thập nhị nhất thiết chủng A-la-hán trụ/trú 。trực tiến/tấn Bồ Tát 。nhất nhân tức hữu Thập Địa 。 并說見修後方得成佛。及說大乘十二住。十二住者。 tinh thuyết kiến tu hậu phương đắc thành Phật 。cập thuyết Đại-Thừa thập nhị trụ 。thập nhị trụ giả 。 一種性住。二解行住。三淨心住。四增上戒住。 nhất chủng tánh trụ 。nhị giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。tam tịnh tâm trụ 。tứ tăng thượng giới trụ 。 五增上意住。六增上慧住。七諦相應慧住。 ngũ tăng thượng ý trụ/trú 。lục tăng thượng tuệ trụ 。thất đế tướng ứng tuệ trụ/trú 。 八緣起相應慧住。九有行有開發無相住。 bát duyên khởi tướng ứng tuệ trụ/trú 。cửu hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。 十無行無開發無相住。十一無礙慧住。 thập vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô tướng trụ/trú 。thập nhất vô ngại tuệ trụ/trú 。 十二最上菩薩住。若熟教位。則不同前義。初地已前。 thập nhị tối thượng Bồ-tát trụ 。nhược/nhã thục giáo vị 。tức bất đồng tiền nghĩa 。sơ địa dĩ tiền 。 有分段死。先得無漏者。兼有變易死。初地已上。 hữu phần đoạn tử 。tiên đắc vô lậu giả 。kiêm hữu biến dịch tử 。sơ địa dĩ thượng 。 窮第十地。有變易死。十地滿後。方始成佛。 cùng đệ Thập Địa 。hữu biến dịch tử 。Thập Địa mãn hậu 。phương thủy thành Phật 。 若約頓教。即一切行位。皆不可說。以無相故。 nhược/nhã ước đốn giáo 。tức nhất thiết hành vị 。giai bất khả thuyết 。dĩ vô tướng cố 。 此據三乘方便說。若依一乘圓通之教。 thử cứ tam thừa phương tiện thuyết 。nhược/nhã y nhất thừa viên thông chi giáo 。 由義自在總別相成。故無前後始終淺深近遠等別。 do nghĩa tự tại tổng biệt tướng thành 。cố vô tiền hậu thủy chung thiển thâm cận viễn đẳng biệt 。 但不退已後。即明得彼普賢之法。 đãn bất thoái dĩ hậu 。tức minh đắc bỉ Phổ Hiền chi Pháp 。 約熟教比之。即十信滿心已去。即是其位。其普賢位中。 ước thục giáo bỉ chi 。tức thập tín mãn tâm dĩ khứ 。tức thị kỳ vị 。kỳ Phổ Hiền vị trung 。 對彼解行法及彼得義。唯有自分勝進。 đối bỉ giải hạnh/hành/hàng Pháp cập bỉ đắc nghĩa 。duy hữu tự phần thắng tiến 。 兩義不同。其身在於白淨寶網轉輪王位。 lượng (lưỡng) nghĩa bất đồng 。kỳ thân tại ư bạch tịnh bảo võng Chuyển luân Vương vị 。 十眼十耳等境界。若約解行法分齊剋。 thập nhãn thập nhĩ đẳng cảnh giới 。nhược/nhã ước giải hạnh/hành/hàng Pháp phần tề khắc 。 唯未得離垢三昧。其離垢三昧。是未受職之前定。 duy vị đắc ly cấu tam muội 。kỳ ly cấu tam muội 。thị vị thọ/thụ chức chi tiền định 。 其身在世界性等已上處住。而在普見肉眼位中。 kỳ thân tại thế giới tánh đẳng dĩ thượng xứ trụ 。nhi tại phổ kiến nhục nhãn vị trung 。 見十方界。若證得普賢位。 kiến thập phương giới 。nhược/nhã chứng đắc Phổ Hiền vị 。 在六相方便十地位中。何以故。依十地證義會普法故。 tại lục tướng phương tiện Thập Địa vị trung 。hà dĩ cố 。y Thập Địa chứng nghĩa hội phổ pháp cố 。 若證得彼普賢解行所依身者。 nhược/nhã chứng đắc bỉ Phổ Hiền giải hạnh/hành/hàng sở y thân giả 。 亦得在彼兜率天中成諸天子身。從三惡道出。生彼天中。得無難身。 diệc đắc tại bỉ Đâu suất thiên trung thành chư Thiên Tử thân 。tùng tam ác đạo xuất 。sanh bỉ Thiên trung 。đắc vô nan thân 。 成普賢解行法。如法華經龍女身者。 thành Phổ Hiền giải hạnh/hành/hàng Pháp 。như Pháp Hoa Kinh long nữ thân giả 。 義當即是留惑感彼同生之身。何以故。 nghĩa đương tức thị lưu hoặc cảm bỉ đồng sanh chi thân 。hà dĩ cố 。 由此等人並是過去多種善根故。亦不同是變化之身。 do thử đẳng nhân tịnh thị quá khứ đa chủng thiện căn cố 。diệc bất đồng thị biến hóa chi thân 。 何以故。 hà dĩ cố 。 由法華經引彼速成希有勝行證其教勝。若是變化。即非希有。若約滅惑分齊論者。 do Pháp Hoa Kinh dẫn bỉ tốc thành hy hữu thắng hành chứng kỳ giáo thắng 。nhược/nhã thị biến hóa 。tức phi hy hữu 。nhược/nhã ước diệt hoặc phần tề luận giả 。 依普賢品說。一障一切障。 y Phổ Hiền phẩm thuyết 。nhất chướng nhất thiết chướng 。 依小相品說斷惑分齊。一斷即一切斷。由彼華嚴經文云。 y tiểu tướng phẩm thuyết đoạn hoặc phần tề 。nhất đoạn tức nhất thiết đoạn 。do bỉ Hoa Nghiêm kinh văn vân 。 內外各有五百煩惱。及八萬四千煩惱。 nội ngoại các hữu ngũ bách phiền não 。cập bát vạn tứ thiên phiền não 。 普滅非別。故得知也。何以故。對彼生死際說故。 phổ diệt phi biệt 。cố đắc tri dã 。hà dĩ cố 。đối bỉ sanh tử tế thuyết cố 。 又白淨寶網轉輪王位時。有定光頗梨鏡。 hựu bạch tịnh bảo võng Chuyển luân Vương vị thời 。hữu định quang pha-lê kính 。 光明照十佛剎微塵數等世界。以此驗之。當知。 quang minh chiếu thập Phật sát vi trần số đẳng thế giới 。dĩ thử nghiệm chi 。đương tri 。 白淨寶網轉輪王之位。福分不少也。若起利用。 bạch tịnh bảo võng Chuyển luân Vương chi vị 。phước phần bất thiểu dã 。nhược/nhã khởi lợi dụng 。 即令無量眾生發不退菩提心。 tức lệnh vô lượng chúng sanh phát bất thoái Bồ-đề tâm 。 及發阿耨多羅三藐三菩提。及在十地無生法忍地。 cập phát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。cập tại Thập Địa Vô sanh Pháp nhẫn địa 。 唯未得離垢三昧之少分也。餘之位相德用境界。 duy vị đắc ly cấu tam muội chi thiểu phần dã 。dư chi vị tướng đức dụng cảnh giới 。 及見佛分齊。具在經文。又一乘義者。分別有二。 cập kiến Phật phần tề 。cụ tại Kinh văn 。hựu nhất thừa nghĩa giả 。phân biệt hữu nhị 。 一者正乘。二者方便乘。正乘如華嚴經說。 nhất giả chánh thừa 。nhị giả phương tiện thừa 。chánh thừa như Hoa Nghiêm kinh thuyết 。 亦如前分別方便乘者。分別有十。 diệc như tiền phân biệt phương tiện thừa giả 。phân biệt hữu thập 。 一對三寶分別。佛寶是一乘法。僧是三乘。何以故。 nhất đối Tam Bảo phân biệt 。Phật bảo thị nhất thừa pháp 。tăng thị tam thừa 。hà dĩ cố 。 佛同無盡故。法僧則不定。二對四諦分別。 Phật đồng vô tận cố 。Pháp tăng tức bất định 。nhị đối Tứ đế phân biệt 。 滅諦是一乘。三諦是三乘。何以故。滅同無盡故。 diệt đế thị nhất thừa 。tam đế thị tam thừa 。hà dĩ cố 。diệt đồng vô tận cố 。 三諦則不定。三對二諦分別。第一義是一乘。 tam đế tức bất định 。tam đối nhị đế phân biệt 。đệ nhất nghĩa thị nhất thừa 。 世諦是三乘。何以故。第一義諦。同無盡故。 thế đế thị tam thừa 。hà dĩ cố 。đệ nhất nghĩa đế 。đồng vô tận cố 。 世諦則不定。四對過分別。無恐怖者。即是一乘。 thế đế tức bất định 。tứ đối quá/qua phân biệt 。vô khủng bố giả 。tức thị nhất thừa 。 有恐怖者。即是三乘。何以故。如如來藏等。 hữu khủng bố giả 。tức thị tam thừa 。hà dĩ cố 。như Như Lai tạng đẳng 。 依則無過。即同無盡故。六識及心法智。此之七法。 y tức vô quá 。tức đồng vô tận cố 。lục thức cập tâm pháp trí 。thử chi thất pháp 。 剎那不住。不種眾苦。不得厭苦樂求涅槃。 sát-na bất trụ 。bất chủng chúng khổ 。bất đắc yếm khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。 由是俗諦故。依緣不自在故。五對人及智分別。 do thị tục đế cố 。y duyên bất tự tại cố 。ngũ đối nhân cập trí phần biệt 。 有三種人。成三種智。三種智者。 hữu tam chủng nhân 。thành tam chủng trí 。tam chủng trí giả 。 一若善男子善女人。成就甚深法智。以為一人。 nhất nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thành tựu thậm thâm Pháp trí 。dĩ vi/vì/vị nhất nhân 。 二若男子女人。成就隨順法智為第二人。三若男子女人。 nhị nhược/nhã nam tử nữ nhân 。thành tựu tùy thuận Pháp trí vi/vì/vị đệ nhị nhân 。tam nhược/nhã nam tử nữ nhân 。 於諸深法不自了知。仰推世尊。非我境界。 ư chư thâm pháp bất tự liễu tri 。ngưỡng thôi Thế Tôn 。phi ngã cảnh giới 。 唯佛所知。是第三人前之一人。是一乘智。 duy Phật sở tri 。thị đệ tam nhân tiền chi nhất nhân 。thị nhất thừa trí 。 後之兩人。是三乘智。何以故。前第一智是證智。 hậu chi lượng (lưỡng) nhân 。thị tam thừa trí 。hà dĩ cố 。tiền đệ nhất trí thị chứng trí 。 是證智同無盡故。後之二智。未證實法。 thị chứng trí đồng vô tận cố 。hậu chi nhị trí 。vị chứng thật Pháp 。 是不定故。此依勝鬘經說。 thị bất định cố 。thử y thắng man Kinh thuyết 。 六對所解了法虛妄契實無分別。隨文解義。是三乘法。 lục đối sở giải liễu Pháp hư vọng khế thật vô phân biệt 。tùy văn giải nghĩa 。thị tam thừa Pháp 。 知虛契無分別。是一乘法。何以故。契無分別。 tri hư khế vô phân biệt 。thị nhất thừa pháp 。hà dĩ cố 。khế vô phân biệt 。 同無盡故。隨文取者。是則不定。此依楞伽經義說。 đồng vô tận cố 。tùy văn thủ giả 。thị tắc bất định 。thử y Lăng Già Kinh nghĩa thuyết 。 七對一乘三乘小乘分別。一乘是一乘。 thất đối nhất thừa tam thừa Tiểu thừa phân biệt 。nhất thừa thị nhất thừa 。 三乘等是三乘。何以故。一乘則無盡故。 tam thừa đẳng thị tam thừa 。hà dĩ cố 。nhất thừa tức vô tận cố 。 三乘等則不定。八對大乘中乘小乘分別。大乘即是一乘。 tam thừa đẳng tức bất định 。bát đối Đại-Thừa Trung thừa Tiểu thừa phân biệt 。Đại-Thừa tức thị nhất thừa 。 何以故。大乘尊上。即無盡故。中乘小乘。 hà dĩ cố 。Đại-Thừa tôn thượng 。tức vô tận cố 。Trung thừa Tiểu thừa 。 義則不定。如經會三歸一故。 nghĩa tức bất định 。như Kinh hội tam quy nhất cố 。 九對世間出世間出出世間分別。出出世間。則是一乘。餘則三乘。 cửu đối thế gian xuất thế gian xuất xuất thế gian phân biệt 。xuất xuất thế gian 。tức thị nhất thừa 。dư tức tam thừa 。 何以故。出出世間勝同無盡故。餘二則不定。 hà dĩ cố 。xuất xuất thế gian thắng đồng vô tận cố 。dư nhị tức bất định 。 如法華經界外露地別索車者。即是其事。 như Pháp Hoa Kinh giới ngoại lộ địa biệt tác/sách xa giả 。tức thị kỳ sự 。 十對譬喻分別。如王髻中明珠及大王等。 thập đối thí dụ phân biệt 。như Vương kế trung minh châu cập Đại Vương đẳng 。 即是一乘寶珠。繫汝衣裏。及窮子等。即是三乘。 tức thị nhất thừa bảo châu 。hệ nhữ y lý 。cập cùng tử đẳng 。tức thị tam thừa 。 何以故。髻珠王祕甚深故。餘則不定。 hà dĩ cố 。kế châu Vương bí thậm thâm cố 。dư tức bất định 。 此依法華經說。上來所辨。於眷屬經中。欲顯圓通無盡。 thử y Pháp Hoa Kinh thuyết 。thượng lai sở biện 。ư quyến thuộc Kinh trung 。dục hiển viên thông vô tận 。 法藏一乘教義故。於方便之處。示一乘名。 Pháp tạng nhất thừa giáo nghĩa cố 。ư phương tiện chi xứ/xử 。thị nhất thừa danh 。 令進入者易得解故。作如是說。 lệnh tiến/tấn nhập giả dịch đắc giải cố 。tác như thị thuyết 。 若橫依方便進趣法門。即有二義。通說一乘。 nhược/nhã hoạnh y phương tiện tiến/tấn thú Pháp môn 。tức hữu nhị nghĩa 。thông thuyết nhất thừa 。 一由依究竟一乘教成。何以故。從一乘流故。 nhất do y cứu cánh nhất thừa giáo thành 。hà dĩ cố 。tùng nhất thừa lưu cố 。 又為一乘教所目故。二與彼究竟圓一乘。為方便故說一乘。 hựu vi/vì/vị nhất thừa giáo sở mục cố 。nhị dữ bỉ cứu cánh viên nhất thừa 。vi/vì/vị phương tiện cố thuyết nhất thừa 。 非即圓通自在義也。餘義準可知。上件法門。 phi tức viên thông tự tại nghĩa dã 。dư nghĩa chuẩn khả tri 。thượng kiện Pháp môn 。 攝下諸教。頓屬其上分本教義。漸從其末義。 nhiếp hạ chư giáo 。đốn chúc kỳ thượng phần bổn giáo nghĩa 。tiệm tùng kỳ mạt nghĩa 。 通一乘三乘小乘。何以故。為彼圓教所目。 thông nhất thừa tam thừa Tiểu thừa 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị bỉ viên giáo sở mục 。 及三乘終教。寂照照寂一相真如并初教門。 cập tam thừa chung giáo 。tịch chiếu chiếu tịch nhất tướng chân như tinh sơ giáo môn 。 染淨即空愚法。小乘苦諦之教。 nhiễm tịnh tức không ngu pháp 。Tiểu thừa khổ đế chi giáo 。 所詮實法有為無為等宗並不同。義理各別也。 sở thuyên thật Pháp hữu vi vô vi/vì/vị đẳng tông tịnh bất đồng 。nghĩa lý các biệt dã 。    一切諸法勝音菩薩偈首立轉法輪章    nhất thiết chư pháp thắng âm Bồ Tát kệ thủ lập chuyển pháp luân chương 轉法輪者。有其二種。一一乘轉。 chuyển pháp luân giả 。hữu kỳ nhị chủng 。nhất nhất thừa chuyển 。 二三乘小乘轉。一乘轉者。一諦有十行。如下經說。 nhị tam thừa Tiểu thừa chuyển 。nhất thừa chuyển giả 。nhất đế hữu thập hành 。như hạ Kinh thuyết 。 一具足清淨四無所畏。二出生四辯淨妙音聲。 nhất cụ túc thanh tịnh tứ vô sở úy 。nhị xuất sanh tứ biện tịnh diệu âm thanh 。 三明了四諦。四隨順諸佛無礙法門。五清淨等心。 tam minh liễu Tứ đế 。tứ tùy thuận chư Phật vô ngại Pháp môn 。ngũ thanh tịnh đẳng tâm 。 悉能普覆一切眾生。六所說不虛。 tất năng phổ phước nhất thiết chúng sanh 。lục sở thuyết bất hư 。 決定濟度眾生苦際。七宿世大悲所持。 quyết định tế độ chúng sanh khổ tế 。thất tú thế đại bi sở trì 。 八以妙法輪音聲充滿法界。一切眾生無不聞知。 bát dĩ diệu pháp luân âm thanh sung mãn Pháp giới 。nhất thiết chúng sanh vô bất văn tri 。 九阿僧祇劫常說正法。未曾暫息。 cửu a-tăng-kì kiếp thường thuyết Chánh Pháp 。vị tằng tạm tức 。 十轉諸根力覺意解脫諸禪三昧。相續不絕。餘三諦準亦同之。 thập chuyển chư căn lực giác ý giải thoát chư Thiền tam muội 。tướng tục bất tuyệt 。dư tam đế chuẩn diệc đồng chi 。 法轉流入眾生心時。說者復有十因。何者為十。 Pháp chuyển lưu nhập chúng sanh tâm thời 。thuyết giả phục hưũ thập nhân 。hà giả vi/vì/vị thập 。 所謂過去願力故。大悲所持故。不捨眾生故。 sở vị quá khứ nguyện lực cố 。đại bi sở trì cố 。bất xả chúng sanh cố 。 智慧自在。隨其所應為說法故。未曾失時故。 trí tuệ tự tại 。tùy kỳ sở ưng vi/vì/vị thuyết Pháp cố 。vị tằng thất thời cố 。 隨彼法器不增減故。決定了知三世智故。 tùy bỉ Pháp khí bất tăng giảm cố 。quyết định liễu tri tam thế trí cố 。 身行最勝故。口行無虛故。智隨音聲悉覺悟故。 thân hạnh/hành/hàng tối thắng cố 。khẩu hạnh/hành/hàng vô hư cố 。trí tùy âm thanh tất giác ngộ cố 。 義準亦通。所被之機。具足四緣。其義可解。 nghĩa chuẩn diệc thông 。sở bị chi ky 。cụ túc tứ duyên 。kỳ nghĩa khả giải 。 三乘小乘轉法輪者。一諦之內。有其三轉。 tam thừa Tiểu thừa chuyển pháp luân giả 。nhất đế chi nội 。hữu kỳ tam chuyển 。 成十二行。餘三亦同。成四十八行。如毘婆沙說。 thành thập nhị hạnh/hành/hàng 。dư tam diệc đồng 。thành tứ thập bát hạnh/hành/hàng 。như tỳ bà sa thuyết 。 轉法輪者。說四諦義三轉十二相。是苦諦。 chuyển pháp luân giả 。thuyết Tứ đế nghĩa tam chuyển thập nhị tướng 。thị khổ đế 。 是苦集。是苦滅。是至苦滅道。名為一轉四相。 thị khổ tập 。thị khổ diệt 。thị chí khổ diệt đạo 。danh vi nhất chuyển tứ tướng 。 是苦諦應知。是苦集應斷。是苦滅應證。 thị khổ đế ứng tri 。thị khổ tập ưng đoạn 。thị khổ diệt ưng chứng 。 是苦至滅道應修。名第二轉四相。是苦知已。 thị khổ chí diệt đạo ưng tu 。danh đệ nhị chuyển tứ tướng 。thị khổ tri dĩ 。 是苦集斷已。是苦滅證已。是至苦滅道修已。 thị khổ tập đoạn dĩ 。thị khổ diệt chứng dĩ 。thị chí khổ diệt đạo tu dĩ 。 名第三轉四相。四相者。四諦中生眼智明覺。亦云行也。 danh đệ tam chuyển tứ tướng 。tứ tướng giả 。Tứ đế trung sanh nhãn trí minh giác 。diệc vân hạnh/hành/hàng dã 。 三乘熟教。初分已下。名同不異熟教。 tam thừa thục giáo 。sơ phần dĩ hạ 。danh đồng bất dị thục giáo 。 終義與頓教之義。唯一真如授與名轉。 chung nghĩa dữ đốn giáo chi nghĩa 。duy nhất chân như thụ dữ danh chuyển 。 非謂可轉是名為轉。上件法門。攝下諸教。頓屬其上。 phi vị khả chuyển thị danh vi/vì/vị chuyển 。thượng kiện Pháp môn 。nhiếp hạ chư giáo 。đốn chúc kỳ thượng 。 分本教義。漸從其末義。通一乘三乘小乘。何以故。 phần bổn giáo nghĩa 。tiệm tùng kỳ mạt nghĩa 。thông nhất thừa tam thừa Tiểu thừa 。hà dĩ cố 。 為彼圓教所目。及三乘終教。 vi/vì/vị bỉ viên giáo sở mục 。cập tam thừa chung giáo 。 寂照照寂一相真如并初教門。染淨即空愚法。 tịch chiếu chiếu tịch nhất tướng chân như tinh sơ giáo môn 。nhiễm tịnh tức không ngu pháp 。 小乘苦諦之教。所詮實法有為無為等宗不同。 Tiểu thừa khổ đế chi giáo 。sở thuyên thật Pháp hữu vi vô vi/vì/vị đẳng tông bất đồng 。 義理各別也。 nghĩa lý các biệt dã 。    觀五海說十智文首立五海章    quán ngũ hải thuyết thập trí văn thủ lập ngũ hải chương 五海者。一一切諸世界海。二一切眾生海。 ngũ hải giả 。nhất nhất thiết chư thế giới hải 。nhị nhất thiết chúng sanh hải 。 三性界業海。四一切眾生欲樂諸根海。 tam tánh giới nghiệp hải 。tứ nhất thiết chúng sanh dục lạc/nhạc chư căn hải 。 五一切三世諸佛海。觀彼五海。以說十智。 ngũ nhất thiết tam thế chư Phật hải 。quán bỉ ngũ hải 。dĩ thuyết thập trí 。 一一切世界海成敗清淨智。 nhất nhất thiết thế giới hải thành bại thanh tịnh trí 。 二不可思議一切眾生界起智。三觀察法界智。四一切如來自在智。 nhị bất khả tư nghị nhất thiết chúng sanh giới khởi trí 。tam quán sát Pháp giới trí 。tứ nhất thiết Như Lai tự tại trí 。 五清淨願轉法輪智。六力無所畏不共法智。 ngũ thanh tịnh nguyện chuyển pháp luân trí 。lục lực vô sở úy bất cộng pháp trí 。 七光明讚歎音聲智。八三種教化眾生智。 thất quang minh tán thán âm thanh trí 。bát tam chủng giáo hóa chúng sanh trí 。 九無量三昧法門不壞智。十如來種種自在智。 cửu vô lượng tam muội Pháp môn bất hoại trí 。thập Như Lai chủng chủng tự tại trí 。 五海等法。入十智說。問何故爾也。 ngũ hải đẳng Pháp 。nhập thập trí thuyết 。vấn hà cố nhĩ dã 。 答理望前機。不得自顯。由智顯也。離智即無。 đáp lý vọng tiền ky 。bất đắc tự hiển 。do trí hiển dã 。ly trí tức vô 。 故由於智。其五海等在智即智。 cố do ư trí 。kỳ ngũ hải đẳng tại trí tức trí 。 問何故五海不以十名說之。答五海境深。寄三乘教說。 vấn hà cố ngũ hải bất dĩ thập danh thuyết chi 。đáp ngũ hải cảnh thâm 。kí tam thừa giáo thuyết 。 欲令易解也。其五海分齊。在十智中。交絡互為主伴。 dục lệnh dịch giải dã 。kỳ ngũ hải phần tề 。tại thập trí trung 。giao lạc hỗ vi/vì/vị chủ bạn 。 深淺廣狹染淨理事。是即無窮。上件法門。 thâm thiển quảng hiệp nhiễm tịnh lý sự 。thị tức vô cùng 。thượng kiện Pháp môn 。 攝下諸教。頓屬其上。分本教義。漸從其末義。 nhiếp hạ chư giáo 。đốn chúc kỳ thượng 。phần bổn giáo nghĩa 。tiệm tùng kỳ mạt nghĩa 。 通一乘三乘小乘。何以故。為彼圓教所目。 thông nhất thừa tam thừa Tiểu thừa 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị bỉ viên giáo sở mục 。 及三乘終教。寂照照寂一相真如并初教門。 cập tam thừa chung giáo 。tịch chiếu chiếu tịch nhất tướng chân như tinh sơ giáo môn 。 染淨即空愚法。小乘苦諦之教。 nhiễm tịnh tức không ngu pháp 。Tiểu thừa khổ đế chi giáo 。 所詮實法有為無為等宗並不同。義理各別也。仍此一乘圓教。 sở thuyên thật Pháp hữu vi vô vi/vì/vị đẳng tông tịnh bất đồng 。nghĩa lý các biệt dã 。nhưng thử nhất thừa viên giáo 。 局見聞為始。 cục kiến văn vi/vì/vị thủy 。    說分文內淨土因緣文初立十世界章    thuyết phần văn nội tịnh thổ nhân duyên văn sơ lập thập thế giới chương 今此世界海上下淺深。略有三種。 kim thử thế giới hải thượng hạ thiển thâm 。lược hữu tam chủng 。 一從三千大千世界已去。乃至一切眾生形類等界。 nhất tùng tam thiên đại thiên thế giới dĩ khứ 。nãi chí nhất thiết chúng sanh hình loại đẳng giới 。 以為一類。二如瞿夷所居成化之處十世界等。 dĩ vi/vì/vị nhất loại 。nhị như Cồ di sở cư thành hóa chi xứ/xử thập thế giới đẳng 。 一世界性。二世界海。三世界輪。四世界圓滿。 nhất thế giới tánh 。nhị thế giới hải 。tam thế giới luân 。tứ thế giới viên mãn 。 五世界分別。六世界旋。七世界轉。 ngũ thế giới phân biệt 。lục thế giới toàn 。thất thế giới chuyển 。 八世界蓮華。九世界須彌。十世界相。此十世界。 bát thế giới liên hoa 。cửu thế giới Tu-Di 。thập thế giới tướng 。thử thập thế giới 。 當萬子輪王已去所居。為第二類。 đương vạn tử luân Vương dĩ khứ sở cư 。vi/vì/vị đệ nhị loại 。 三蓮華藏世界海等已去。盡佛境界為第三類。 tam Liên hoa tạng thế giới hải đẳng dĩ khứ 。tận Phật cảnh giới vi/vì/vị đệ tam loại 。 如是等類世界海。有十種事。去來今佛之所演說。 như thị đẳng loại thế giới hải 。hữu thập chủng sự 。khứ lai kim Phật chi sở diễn thuyết 。 一謂說世界海。二起具因緣世界海。三住世界海。 nhất vị thuyết thế giới hải 。nhị khởi cụ nhân duyên thế giới hải 。tam trụ thế giới hải 。 四形世界海。五體世界海。六莊嚴世界海。 tứ hình thế giới hải 。ngũ thể thế giới hải 。lục trang nghiêm thế giới hải 。 七清淨世界海。八如來出世世界海。九劫世界海。 thất thanh tịnh thế giới hải 。bát Như Lai xuất thế thế giới hải 。cửu kiếp thế giới hải 。 十壞方便世界海。此十因緣。通成上三。 thập hoại phương tiện thế giới hải 。thử thập nhân duyên 。thông thành thượng tam 。 但為引機。淺深不同。遂有三別。依此經文。 đãn vi/vì/vị dẫn ky 。thiển thâm bất đồng 。toại hữu tam biệt 。y thử Kinh văn 。 三千界等。顯其融義。蓮華藏界等。 tam thiên giới đẳng 。hiển kỳ dung nghĩa 。liên hoa tạng giới đẳng 。 明因陀羅微細等義。中間界等。略而不明。準之可解。 minh Nhân-đà-la vi tế đẳng nghĩa 。trung gian giới đẳng 。lược nhi bất minh 。chuẩn chi khả giải 。 上件法門。攝下諸教。頓屬其上分本教義。 thượng kiện Pháp môn 。nhiếp hạ chư giáo 。đốn chúc kỳ thượng phần bổn giáo nghĩa 。 漸從其末義。通一乘三乘小乘。何以故。為被圓教所目。 tiệm tùng kỳ mạt nghĩa 。thông nhất thừa tam thừa Tiểu thừa 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị bị viên giáo sở mục 。 及三乘終教。寂照照寂一相真如并初教門。 cập tam thừa chung giáo 。tịch chiếu chiếu tịch nhất tướng chân như tinh sơ giáo môn 。 染淨即空愚法。小乘苦諦之教。 nhiễm tịnh tức không ngu pháp 。Tiểu thừa khổ đế chi giáo 。 所詮實法有為無為等宗並不同。義理各別也。 sở thuyên thật Pháp hữu vi vô vi/vì/vị đẳng tông tịnh bất đồng 。nghĩa lý các biệt dã 。 仍此一乘圓教。局見聞為始。 nhưng thử nhất thừa viên giáo 。cục kiến văn vi/vì/vị thủy 。    普莊嚴童子處立因果章    phổ trang nghiêm Đồng tử xứ/xử lập nhân quả chương 依小乘教。六因四緣。一因緣。二等無間緣。 y Tiểu thừa giáo 。lục nhân tứ duyên 。nhất nhân duyên 。nhị đẳng vô gian duyên 。 亦云次第緣。三所緣緣。亦云緣緣。四增上緣。 diệc vân thứ đệ duyên 。tam sở duyên duyên 。diệc vân duyên duyên 。tứ tăng thượng duyên 。 六因者。一能作因。亦云所作因。二俱有因。 lục nhân giả 。nhất năng tác nhân 。diệc vân sở tác nhân 。nhị câu hữu nhân 。 亦云共有因。三相應因。四同類因。亦云自分因。 diệc vân cọng hữu nhân 。tam tướng ứng nhân 。tứ đồng loại nhân 。diệc vân tự phần nhân 。 五遍行因。亦云遍因。六異熟因。亦云報因。 ngũ biến hạnh/hành/hàng nhân 。diệc vân biến nhân 。lục dị thục nhân 。diệc vân báo nhân 。 小乘四緣相攝。不與三乘義同。何以故。 Tiểu thừa tứ duyên tướng nhiếp 。bất dữ tam thừa nghĩa đồng 。hà dĩ cố 。 不原因緣理故。六因所生五果。相應共有二因。 bất nguyên nhân duyên lý cố 。lục nhân sở sanh ngũ quả 。tướng ứng cọng hữu nhị nhân 。 感增上果。自分因遍因感依果。所作自分相應共有。 cảm tăng thượng quả 。tự phần nhân biến nhân cảm y quả 。sở tác tự phần tướng ứng cọng hữu 。 感解脫果及士夫果。亦名功用。 cảm giải thoát quả cập sĩ phu quả 。diệc danh công dụng 。 果報因感報果。此六因四緣等名數通三乘。依三乘初教。 quả báo nhân cảm báo quả 。thử lục nhân tứ duyên đẳng danh số thông tam thừa 。y tam thừa sơ giáo 。 六因四緣生引二因二十因。互為因等。 lục nhân tứ duyên sanh dẫn nhị nhân nhị thập nhân 。hỗ vi/vì/vị nhân đẳng 。 此因緣義生之分齊。以四句顯之。一未成成未成。 thử nhân duyên nghĩa sanh chi phần tề 。dĩ tứ cú hiển chi 。nhất vị thành thành vị thành 。 如因因亦因因等。二已成成已成。 như nhân nhân diệc nhân nhân đẳng 。nhị dĩ thành thành dĩ thành 。 如果果亦果果等。三未成成已成。如因成果等。 như quả quả diệc quả quả đẳng 。tam vị thành thành dĩ thành 。như nhân thành quả đẳng 。 四已成成未成。如果顯因等。此約事說。若約理論。 tứ dĩ thành thành vị thành 。như quả hiển nhân đẳng 。thử ước sự thuyết 。nhược/nhã ước lý luận 。 唯是一緣起義。無異因也。二十因者。一生能作。 duy thị nhất duyên khởi nghĩa 。vô dị nhân dã 。nhị thập nhân giả 。nhất sanh năng tác 。 謂識和合望識。由此和合所作本無今有故。 vị thức hòa hợp vọng thức 。do thử hòa hợp sở tác bản vô kim hữu cố 。 二住能作。謂食望已生及未生有情。 nhị trụ/trú năng tác 。vị thực/tự vọng dĩ sanh cập vị sanh hữu tình 。 由此勢力生已。相續不斷故。三持能作。 do thử thế lực sanh dĩ 。tướng tục bất đoạn cố 。tam trì năng tác 。 謂大地望有情。載令不墮故。四照能作。謂燈望諸色。 vị Đại địa vọng hữu tình 。tái lệnh bất đọa cố 。tứ chiếu năng tác 。vị đăng vọng chư sắc 。 了闇障故。五變壞能作。謂火望薪。 liễu ám chướng cố 。ngũ biến hoại năng tác 。vị hỏa vọng tân 。 令彼相續變異故。六分離能作。謂鎌望所斷。 lệnh bỉ tướng tục biến dị cố 。lục phần ly năng tác 。vị liêm vọng sở đoạn 。 令連屬物成二分故。七轉變能作。謂工巧智等。望金銀等物。 lệnh liên chúc vật thành nhị phần cố 。thất chuyển biến năng tác 。vị công xảo trí đẳng 。vọng kim ngân đẳng vật 。 轉彼方分成異相故。八信解能作。謂烟望火。 chuyển bỉ phương phần thành dị tướng cố 。bát tín giải năng tác 。vị yên vọng hỏa 。 由此比知不現見故。九顯了能作。 do thử bỉ tri bất hiện kiến cố 。cửu hiển liễu năng tác 。 謂宗因喻望所成義。由此得正決定故。十等至能作。 vị tông nhân dụ vọng sở thành nghĩa 。do thử đắc chánh quyết định cố 。thập đẳng chí năng tác 。 謂聖道望涅槃。由此證彼故。十一隨說能作。 vị Thánh đạo vọng Niết-Bàn 。do thử chứng bỉ cố 。thập nhất tùy thuyết năng tác 。 謂名想見。由如名字取相執著隨起說故。 vị danh tưởng kiến 。do như danh tự thủ tướng chấp trước tùy khởi thuyết cố 。 十二觀待能作。謂觀待此故。於彼求欲生。 thập nhị quán đãi năng tác 。vị quán đãi thử cố 。ư bỉ cầu dục sanh 。 如待飢渴追求飲食。由是此彼欲生因故。 như đãi cơ khát truy cầu ẩm thực 。do thị thử bỉ dục sanh nhân cố 。 十三招引能作。謂懸遠緣。如無明望老死。 thập tam chiêu dẫn năng tác 。vị huyền viễn duyên 。như vô minh vọng lão tử 。 由此異位展轉。招當有故。十四生起能作。謂隣近緣。 do thử dị vị triển chuyển 。chiêu đương hữu cố 。thập tứ sanh khởi năng tác 。vị lân cận duyên 。 如無明望行。由此無間生當有故。十五攝受能作。 như vô minh vọng hạnh/hành/hàng 。do thử Vô gián sanh đương hữu cố 。thập ngũ nhiếp thọ năng tác 。 謂所餘緣。如田水糞等望穀生等。 vị sở dư duyên 。như điền thủy phẩn đẳng vọng cốc sanh đẳng 。 雖自種所生。然增彼力故。十六引發能作。謂隨順緣。 tuy tự chủng sở sanh 。nhiên tăng bỉ lực cố 。thập lục dẫn phát năng tác 。vị tùy thuận duyên 。 如臣事王令王悅豫。由隨順引發故。 như Thần sự vương lệnh Vương duyệt dự 。do tùy thuận dẫn phát cố 。 十七定別能作。謂差別緣。如五趣緣望五趣果。 thập thất định biệt năng tác 。vị sái biệt duyên 。như ngũ thú duyên vọng ngũ thú quả 。 由差別自性。招別別果故。十八同事能作。謂和合緣。 do sái biệt tự tánh 。chiêu biệt biệt quả cố 。thập bát đồng sự năng tác 。vị hòa hợp duyên 。 如根不壞境界現前。作意正起。望所生識。 như căn bất hoại cảnh giới hiện tiền 。tác ý chánh khởi 。vọng sở sanh thức 。 以成自所作。必待餘能作故。十九相違能作。 dĩ thành tự sở tác 。tất đãi dư năng tác cố 。thập cửu tướng vi năng tác 。 謂障礙緣。如雹望穀。能損彼故。 vị chướng ngại duyên 。như bạc vọng cốc 。năng tổn bỉ cố 。 二十不相違能作。謂無障礙。如穀無障。與上相違。 nhị thập bất tướng vi năng tác 。vị vô chướng ngại 。như cốc Vô chướng 。dữ thượng tướng vi 。 於此能作因差別中。唯說識和合等者。 ư thử năng tác nhân sái biệt trung 。duy thuyết thức hòa hợp đẳng giả 。 且舉綱要為諸智者。依此一方類思餘故。互為因者。 thả cử cương yếu vi/vì/vị chư trí giả 。y thử nhất phương loại tư dư cố 。hỗ vi/vì/vị nhân giả 。 同時互為因果。猶如蘆束。亦如燋炷光焰不在別時。 đồng thời hỗ vi/vì/vị nhân quả 。do như lô thúc 。diệc như tiêu chú quang diệm bất tại biệt thời 。 此文在三乘。一乘方究竟。問何故因果名數。 thử văn tại tam thừa 。nhất thừa phương cứu cánh 。vấn hà cố nhân quả danh số 。 小乘三乘初教及終教。增減不同。 Tiểu thừa tam thừa sơ giáo cập chung giáo 。tăng giảm bất đồng 。 答小乘因果數少。未達法空。不盡大理故不具說。 đáp Tiểu thừa nhân quả số thiểu 。vị đạt pháp không 。bất tận Đại lý cố bất cụ thuyết 。 三乘初教分達法空知法。次細約事委說。 tam thừa sơ giáo phần đạt pháp không tri Pháp 。thứ tế ước sự ủy thuyết 。 熟教已去。究竟法空。會事從理故不多說。 thục giáo dĩ khứ 。cứu cánh pháp không 。hội sự tùng lý cố bất đa thuyết 。 唯論四緣及互為因果等。其二十因。 duy luận tứ duyên cập hỗ vi/vì/vị nhân quả đẳng 。kỳ nhị thập nhân 。 由是能作因中自性之差別故。入能作因攝此。非愚法小乘義。 do thị năng tác nhân trung tự tánh chi sái biệt cố 。nhập năng tác nhân nhiếp thử 。phi ngu pháp Tiểu thừa nghĩa 。 其三乘義因緣得攝增上。何以故。 kỳ tam thừa nghĩa nhân duyên đắc nhiếp tăng thượng 。hà dĩ cố 。 為達法空分。理得相融成故得攝也。 vi/vì/vị đạt pháp không phần 。lý đắc tướng dung thành cố đắc nhiếp dã 。 如水土與穀為增上。還即與自增上果為親因。親因與親因。 như thủy độ dữ cốc vi/vì/vị tăng thượng 。hoàn tức dữ tự tăng thượng quả vi/vì/vị thân nhân 。thân nhân dữ thân nhân 。 互不相知。疎緣亦爾。何以故。無所可知故。 hỗ bất tướng tri 。sơ duyên diệc nhĩ 。hà dĩ cố 。vô sở khả tri cố 。 親因與疎因不相違。何以故。無二相故。 thân nhân dữ sơ nhân bất tướng vi 。hà dĩ cố 。vô nhị tướng cố 。 互為因果義。親因所攝。又總唯有因緣。此約終教。 hỗ vi/vì/vị nhân quả nghĩa 。thân nhân sở nhiếp 。hựu tổng duy hữu nhân duyên 。thử ước chung giáo 。 依一乘教。具一切因緣理事教義人法因果等。 y nhất thừa giáo 。cụ nhất thiết nhân duyên lý sự giáo nghĩa nhân pháp nhân quả đẳng 。 又總雖有因緣乃至一即一切一切即一。 hựu tổng tuy hữu nhân duyên nãi chí nhất tức nhất thiết nhất thiết tức nhất 。 盧舍那佛普賢行因。成就因果。與三乘等別。 Lô xá na Phật Phổ Hiền hạnh/hành/hàng nhân 。thành tựu nhân quả 。dữ tam thừa đẳng biệt 。 問普賢因果法門體性。不與世間道理事同。 vấn Phổ Hiền nhân quả Pháp môn thể tánh 。bất dữ thế gian đạo lý sự đồng 。 因何從凡夫世間。得成普賢解行果。答普賢因果。 nhân hà tùng phàm phu thế gian 。đắc thành Phổ Hiền giải hạnh/hành/hàng quả 。đáp Phổ Hiền nhân quả 。 不從凡夫世間剋得。何以故。 bất tùng phàm phu thế gian khắc đắc 。hà dĩ cố 。 若未成則不說普賢。若已成。則舊來如此。道理時事。 nhược/nhã vị thành tức bất thuyết Phổ Hiền 。nhược/nhã dĩ thành 。tức cựu lai như thử 。đạo lý thời sự 。 皆悉不同。凡夫之法。本來無物。無物能成。 giai tất bất đồng 。phàm phu chi Pháp 。bản lai vô vật 。vô vật năng thành 。 普賢對凡。舊來非有。無所可成。唯普賢望普賢。 Phổ Hiền đối phàm 。cựu lai phi hữu 。vô sở khả thành 。duy Phổ Hiền vọng Phổ Hiền 。 說成說不成。可準知之。上件法門。攝下諸教。 thuyết thành thuyết bất thành 。khả chuẩn tri chi 。thượng kiện Pháp môn 。nhiếp hạ chư giáo 。 頓屬其上。分本教義。漸從其宗義。 đốn chúc kỳ thượng 。phần bổn giáo nghĩa 。tiệm tùng kỳ tông nghĩa 。 通一乘三乘小乘。何以故。為被所目。及三乘終教。 thông nhất thừa tam thừa Tiểu thừa 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị bị sở mục 。cập tam thừa chung giáo 。 寂照照寂一相真如并初教門。染淨即空愚法。 tịch chiếu chiếu tịch nhất tướng chân như tinh sơ giáo môn 。nhiễm tịnh tức không ngu pháp 。 小乘苦諦之教。所詮實法有為無為等宗並不同。 Tiểu thừa khổ đế chi giáo 。sở thuyên thật Pháp hữu vi vô vi/vì/vị đẳng tông tịnh bất đồng 。 義理各別也。已下章門。準此例知。 nghĩa lý các biệt dã 。dĩ hạ chương môn 。chuẩn thử lệ tri 。   第二會名號品初禮佛儀式章   đệ nhị hội danh hiệu phẩm sơ lễ Phật nghi thức chương 禮佛有三種。所謂身口意。謂身業禮佛者。 lễ Phật hữu tam chủng 。sở vị thân khẩu ý 。vị thân nghiệp lễ Phật giả 。 大分有三。一隨方儀禮。二佛制教禮。三成極禮。 Đại phần hữu tam 。nhất tùy phương nghi lễ 。nhị Phật chế giáo lễ 。tam thành cực lễ 。 此三禮法。分別有三。一成過禮。身儀不正。 thử tam lễ Pháp 。phân biệt hữu tam 。nhất thành quá/qua lễ 。thân nghi bất chánh 。 與慢相相應。如碓上下。佛制有過。名成過禮。 dữ mạn tướng tướng ứng 。như đối thượng hạ 。Phật chế hữu quá 。danh thành quá/qua lễ 。 二相似禮。相雖順正。與雜覺相應。 nhị tương tự lễ 。tướng tuy thuận chánh 。dữ tạp giác tướng ứng 。 或與倚緣合名相似禮。三順實禮。禮相順儀。 hoặc dữ ỷ duyên hợp danh tương tự lễ 。tam thuận thật lễ 。lễ tướng thuận nghi 。 與正無分別智相應。或與實性相應。謂如如性也。 dữ chánh vô phân biệt trí tướng ứng 。hoặc dữ thật tánh tướng ứng 。vị như như tánh dã 。 名順實禮。口業禮義。準前可知。意業有七。 danh thuận thật lễ 。khẩu nghiệp lễ nghĩa 。chuẩn tiền khả tri 。ý nghiệp hữu thất 。 一成過禮。謂對尊境。與雜覺相應。名成過禮。 nhất thành quá/qua lễ 。vị đối tôn cảnh 。dữ tạp giác tướng ứng 。danh thành quá/qua lễ 。 二相似禮。與求名利樂有相應。亦與惡欲等合。 nhị tương tự lễ 。dữ cầu danh lợi lạc hữu tướng ứng 。diệc dữ ác dục đẳng hợp 。 經文判入一闡提道。今雖似善。當得大苦。 Kinh văn phán nhập nhất xiển đề đạo 。kim tuy tự thiện 。đương đắc đại khổ 。 名相似禮。三敬德禮。 danh tương tự lễ 。tam kính đức lễ 。 敬上如來無量功德相如金山得順如實。名敬德禮。四滅過禮。 kính thượng Như Lai vô lượng công đức tướng như kim sơn đắc thuận như thật 。danh kính đức lễ 。tứ diệt quá/qua lễ 。 自省者無知造過無邊。情無羞恥。今逢聖境。 tự tỉnh giả vô tri tạo quá/qua vô biên 。Tình vô tu sỉ 。kim phùng Thánh cảnh 。 投欲洗之名滅過禮。五迴向眾生禮。自惟無始不了體同。 đầu dục tẩy chi danh diệt quá/qua lễ 。ngũ hồi hướng chúng sanh lễ 。tự duy vô thủy bất liễu thể đồng 。 遂加惡於他。流轉無始。今知即體無二。 toại gia ác ư tha 。lưu chuyển vô thủy 。kim tri tức thể vô nhị 。 收過從己。欲度眾生歸於本性。唯我一人。 thu quá/qua tùng kỷ 。dục độ chúng sanh quy ư bổn tánh 。duy ngã nhất nhân 。 能成此事。今所作業。是眾生物。何以故。 năng thành thử sự 。kim sở tác nghiệp 。thị chúng sanh vật 。hà dĩ cố 。 乘眾生性成故。名迴向眾生禮。六迴向菩提禮。自惟。 thừa chúng sanh tánh thành cố 。danh hồi hướng chúng sanh lễ 。lục hồi hướng Bồ-đề lễ 。tự duy 。 本性與諸佛果究竟覺。同一體無二。 bổn tánh dữ chư Phật quả cứu cánh giác 。đồng nhất thể vô nhị 。 今乃則而不覺。流轉生死。今息相還原。運心所造。 kim nãi tức nhi bất giác 。lưu chuyển sanh tử 。kim tức tướng hoàn nguyên 。vận tâm sở tạo 。 更不別有。從如實來。是如實法故。是迴向菩提禮。 cánh bất biệt hữu 。tùng như thật lai 。thị như thật Pháp cố 。thị hồi hướng Bồ-đề lễ 。 言迴向者。乃合不迴向。何以故。是彼本法。 ngôn hồi hướng giả 。nãi hợp bất hồi hướng 。hà dĩ cố 。thị bỉ bổn Pháp 。 無別迴向故。七迴向實際禮。自惟。 vô biệt hồi hướng cố 。thất hồi hướng thật tế lễ 。tự duy 。 所修則是實際所有心。智則無我故。無二無別。 sở tu tức thị thật tế sở hữu tâm 。trí tức vô ngã cố 。vô nhị vô biệt 。 名迴向實際禮。上之五禮。並各有二。一起心迴向。 danh hồi hướng thật tế lễ 。thượng chi ngũ lễ 。tịnh các hữu nhị 。nhất khởi tâm hồi hướng 。 三乘所訶。二一實迴向。謂則如如性。無二無別。 tam thừa sở ha 。nhị nhất thật hồi hướng 。vị tức như như tánh 。vô nhị vô biệt 。 不可別修。無別起求。為則一故。本來無動。 bất khả biệt tu 。vô biệt khởi cầu 。vi/vì/vị tức nhất cố 。bản lai vô động 。 是實際義。是迴向義。上之五禮。一一準知。 thị thật tế nghĩa 。thị hồi hướng nghĩa 。thượng chi ngũ lễ 。nhất nhất chuẩn tri 。 上言隨方禮者。隨方儀式發。 thượng ngôn tùy phương lễ giả 。tùy phương nghi thức phát 。 恭跪搏頰叩頭擎拳等。各隨方儀名隨方儀禮。二佛制教禮者。 cung quỵ bác giáp khấu đầu kình quyền đẳng 。các tùy phương nghi danh tùy phương nghi lễ 。nhị Phật chế giáo lễ giả 。 佛初成道。為給孤獨長者。制其禮義。 Phật sơ thành đạo 。vi/vì/vị Cấp-cô-độc Trường giả 。chế kỳ lễ nghĩa 。 五輪著地庠審取正。名制教禮。 ngũ luân trước/trứ địa tường thẩm thủ chánh 。danh chế giáo lễ 。 佛目七眾若違此儀得違教罪。七眾以外不依此儀。無違教罪。 Phật mục thất chúng nhược/nhã vi thử nghi đắc vi giáo tội 。thất chúng dĩ ngoại bất y thử nghi 。vô vi giáo tội 。 但有依方敬儀之福。三成極禮。成極禮者。 đãn hữu y phương kính nghi chi phước 。tam thành cực lễ 。thành cực lễ giả 。 五體投地。良久乃起。或其心普遍。與法界等。 ngũ thể đầu địa 。lương cửu nãi khởi 。hoặc kỳ tâm phổ biến 。dữ Pháp giới đẳng 。 或身普遍。與因陀羅及微細等。 hoặc thân phổ biến 。dữ Nhân-đà-la cập vi tế đẳng 。 或身心經時三世九世等。名成極禮。一乘之禮。具前諸禮。 hoặc thân tâm Kinh thời tam thế cửu thế đẳng 。danh thành cực lễ 。nhất thừa chi lễ 。cụ tiền chư lễ 。 何以故。為皆通見聞故。三乘諸禮佛所訶者。 hà dĩ cố 。vi/vì/vị giai thông kiến văn cố 。tam thừa chư lễ Phật sở ha giả 。 止佛不訶者。應為上件。諸禮佛儀。並準前條。 chỉ Phật bất ha giả 。ưng vi/vì/vị thượng kiện 。chư lễ Phật nghi 。tịnh chuẩn tiền điều 。 仍一乘局見聞。 nhưng nhất thừa cục kiến văn 。    十號章    thập hiệu chương 言十號者。 ngôn thập hiệu giả 。 一如來.二應供.三正遍知.四明行足.五善逝.六世間解七無上士調御丈夫.八 nhất Như Lai .nhị Ứng-Cúng .tam Chánh-biến-Tri .tứ Minh-hạnh-Túc .ngũ Thiện-Thệ .lục Thế-gian-giải thất Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu .bát 天人師.九佛陀.十世尊。上件十號。 Thiên Nhân Sư .cửu Phật-đà .thập Thế Tôn 。thượng kiện thập hiệu 。 通一乘三乘小乘道理。如上所件。別教者。名號隨方。 thông nhất thừa tam thừa Tiểu thừa đạo lý 。như thượng sở kiện 。biệt giáo giả 。danh hiệu tùy phương 。 有百億萬乃至南西北方十方分齊法門。 hữu bách ức vạn nãi chí Nam Tây Bắc phương thập phương phần tề Pháp môn 。    權道明如來法四生章    quyền đạo minh Như Lai Pháp tứ sanh chương 四生者。卵生胎生濕生化生。四生屬三界。 tứ sanh giả 。noãn sanh thai sanh thấp sanh hóa sanh 。tứ sanh chúc tam giới 。 佛同於胎生。淨土有二生。謂濕生化生。何以故。 Phật đồng ư thai sanh 。tịnh thổ hữu nhị sanh 。vị thấp sanh hóa sanh 。hà dĩ cố 。 化生諸根頓具。淨土蓮華有漸成者。 hóa sanh chư căn đốn cụ 。tịnh thổ liên hoa hữu tiệm thành giả 。 故知有濕生。阿彌陀佛。有其父母。準此佛同於胎生。 cố tri hữu thấp sanh 。A Di Đà Phật 。hữu kỳ phụ mẫu 。chuẩn thử Phật đồng ư thai sanh 。 無所準似故無胎生。就三界六道。 vô sở chuẩn tự cố vô thai sanh 。tựu tam giới lục đạo 。 人中具四生。畜生亦具四。鬼中則不定。若正鬼唯化生。 nhân trung cụ tứ sanh 。súc sanh diệc cụ tứ 。quỷ trung tức bất định 。nhược/nhã chánh quỷ duy hóa sanh 。 若邊鬼即通四。地獄及與天。唯是於化生。 nhược/nhã biên quỷ tức thông tứ 。địa ngục cập dữ Thiên 。duy thị ư hóa sanh 。 是故小論云。四生攝六道。非道攝於生。 thị cố tiểu luận vân 。tứ sanh nhiếp lục đạo 。phi đạo nhiếp ư sanh 。 六道有四生故。四生攝六道。六道不定二雙一。 lục đạo hữu tứ sanh cố 。tứ sanh nhiếp lục đạo 。lục đạo bất định nhị song nhất 。 為此六道不攝於四生。餘義如別章。 vi/vì/vị thử lục đạo bất nhiếp ư tứ sanh 。dư nghĩa như biệt chương 。 上件四生教之分齊。準餘前件。 thượng kiện tứ sanh giáo chi phần tề 。chuẩn dư tiền kiện 。    十種淨土章    thập chủng tịnh thổ chương 依小乘義。無別淨土。依三乘義。有別淨土。 y Tiểu thừa nghĩa 。vô biệt tịnh thổ 。y tam thừa nghĩa 。hữu biệt tịnh thổ 。 略準有四。一化淨土。謂化現諸方所有淨土。 lược chuẩn hữu tứ 。nhất hóa tịnh thổ 。vị hóa hiện chư phương sở hữu tịnh thổ 。 二事淨土。謂諸方淨土眾寶所成。三實報淨土。 nhị sự tịnh thổ 。vị chư phương tịnh thổ chúng bảo sở thành 。tam thật báo tịnh thổ 。 謂諸理行等所成。謂三空為門。 vị chư lý hạnh/hành/hàng đẳng sở thành 。vị tam không vi/vì/vị môn 。 諸度等為出入路。四法性淨土。所謂真如。謂以依無住本。 chư độ đẳng vi/vì/vị xuất nhập lộ 。tứ pháp tánh tịnh thổ 。sở vị chân như 。vị dĩ y vô trụ bổn 。 立一切法。一乘淨土依準有十。 lập nhất thiết pháp 。nhất thừa tịnh thổ y chuẩn hữu thập 。 為此娑婆世界中諸四天下。教化一切。一有種種身。 vi/vì/vị thử Ta Bà thế giới trung chư tứ thiên hạ 。giáo hóa nhất thiết 。nhất hữu chủng chủng thân 。 二有種種名。三有種種處所。四有種種形色。 nhị hữu chủng chủng danh 。tam hữu chủng chủng xứ sở 。tứ hữu chủng chủng hình sắc 。 及有種種長短。五有種種壽命。 cập hữu chủng chủng trường/trưởng đoản 。ngũ hữu chủng chủng thọ mạng 。 六有種種諸得及以諸入。七有種種諸根。八有種種生處。 lục hữu chủng chủng chư đắc cập dĩ chư nhập 。thất hữu chủng chủng chư căn 。bát hữu chủng chủng sanh xứ 。 九有種種業。十有種種果報。如是種種不同。 cửu hữu chủng chủng nghiệp 。thập hữu chủng chủng quả báo 。như thị chủng chủng bất đồng 。 眾生所見亦異。問欲明淨土。 chúng sanh sở kiến diệc dị 。vấn dục minh tịnh thổ 。 何故乃辨眾生分齊不同。答佛土自融。與法界等。無別可別。 hà cố nãi biện chúng sanh phần tề bất đồng 。đáp Phật thổ tự dung 。dữ Pháp giới đẳng 。vô biệt khả biệt 。 何以故。由是佛土稱法界故。若欲取別知其分齊。 hà dĩ cố 。do thị Phật thổ xưng pháp giới cố 。nhược/nhã dục thủ biệt tri kỳ phần tề 。 依眾生心業行增減定水昇沈清濁差別。 y chúng sanh tâm nghiệp hạnh/hành/hàng tăng giảm định thủy thăng trầm thanh trược sái biệt 。 印成佛土亦差別也。故文殊師利歎土深異。 ấn thành Phật độ diệc sái biệt dã 。cố Văn-thù-sư-lợi thán độ thâm dị 。 寄彼眾生成土相貌也。 kí bỉ chúng sanh thành độ tướng mạo dã 。 問一乘淨土大小多少染淨差別。云何得知分齊同異。答一乘淨土。 vấn nhất thừa tịnh thổ đại tiểu đa thiểu nhiễm tịnh sái biệt 。vân hà đắc tri phần tề đồng dị 。đáp nhất thừa tịnh thổ 。 一即是多。多即是一。具如地論廣釋。 nhất tức thị đa 。đa tức thị nhất 。cụ như địa luận quảng thích 。 欲知分量。準其十佛即可知之。闊狹分量。 dục tri phần lượng 。chuẩn kỳ thập Phật tức khả tri chi 。khoát hiệp phần lượng 。 不同三乘所明淨土。與世界海亦別不同。 bất đồng tam thừa sở minh tịnh thổ 。dữ thế giới hải diệc biệt bất đồng 。 若世界海即在時中。同彼眾生見聞處。 nhược/nhã thế giới hải tức tại thời trung 。đồng bỉ chúng sanh kiến văn xứ/xử 。 說諸佛淨土不同所謂。故不同也。上件所錄三乘淨土異相。 thuyết chư Phật tịnh thổ bất đồng sở vị 。cố bất đồng dã 。thượng kiện sở lục tam thừa tịnh thổ dị tướng 。 唯簡愚法小乘。問若爾何故論云。 duy giản ngu pháp Tiểu thừa 。vấn nhược nhĩ hà cố luận vân 。 有妙淨土阿羅漢當生其中。當知。小乘亦有淨土。 hữu diệu tịnh thổ A-la-hán đương sanh kỳ trung 。đương tri 。Tiểu thừa diệc hữu tịnh thổ 。 答小乘無有淨土。所以得知。凡生淨土。須有習業。 đáp Tiểu thừa vô hữu tịnh thổ 。sở dĩ đắc tri 。phàm sanh tịnh thổ 。tu hữu tập nghiệp 。 小乘厭其色心。樂其無餘。因何得生淨土。 Tiểu thừa yếm kỳ sắc tâm 。lạc/nhạc kỳ vô dư 。nhân hà đắc sanh tịnh thổ 。 今言生者。引小乘語。 kim ngôn sanh giả 。dẫn Tiểu thừa ngữ 。 明彼阿羅漢先有淨土種子故。得羅漢當生其中。 minh bỉ A-la-hán tiên hữu tịnh thổ chủng tử cố 。đắc La-hán đương sanh kỳ trung 。 或是大阿羅漢即是菩薩。當生其中。宜可知之。 hoặc thị đại A-la-hán tức thị Bồ Tát 。đương sanh kỳ trung 。nghi khả tri chi 。    四諦品立四諦章    Tứ đế phẩm lập Tứ đế chương 依涅槃經。苦有三種。 y Niết Bàn Kinh 。khổ hữu tam chủng 。 一苦類二苦諦三苦聖諦。集滅道等亦同。苦類凡夫得。苦諦聲聞得。 nhất khổ loại nhị khổ đế tam khổ thánh đế 。tập diệt đạo đẳng diệc đồng 。khổ loại phàm phu đắc 。khổ đế Thanh văn đắc 。 苦聖諦菩薩得。苦類者。苦家流類。 khổ thánh đế Bồ Tát đắc 。khổ loại giả 。khổ gia lưu loại 。 如苦苦壞苦等。逼情切已。而無其理。苦諦者。 như khổ khổ hoại khổ đẳng 。bức Tình thiết dĩ 。nhi vô kỳ lý 。khổ đế giả 。 有無常等道理。翻凡成聖。從理正故得諦名。苦聖諦者。 hữu vô thường đẳng đạo lý 。phiên phàm thành thánh 。tùng lý chánh cố đắc đế danh 。khổ thánh đế giả 。 得法無我分。是自所依。順理故得其聖名。 đắc pháp vô ngã phần 。thị tự sở y 。thuận lý cố đắc kỳ Thánh danh 。 亦名有為四諦無為四諦。聖諦者。即無為四諦。 diệc danh hữu vi Tứ đế vô vi/vì/vị Tứ đế 。thánh đế giả 。tức vô vi/vì/vị Tứ đế 。 故十住經云。復以苦習盡道。分別五陰。 cố thập trụ Kinh vân 。phục dĩ khổ tập tận đạo 。phân biệt ngũ uẩn 。 生者滅者。有增有減。而悉無形。 sanh giả diệt giả 。hữu tăng hữu giảm 。nhi tất vô hình 。 生苦.老苦.病苦.死苦.憂悲惱苦.怨憎會苦.恩愛離苦。 sanh khổ .lão khổ .bệnh khổ .tử khổ .ưu bi não khổ .oán tắng hội khổ .ân ái ly khổ 。 所欲不得亦復是苦。取要言之。五盛陰苦。 sở dục bất đắc diệc phục thị khổ 。thủ yếu ngôn chi 。ngũ thịnh uẩn khổ 。 是謂最勝名曰知苦。尋察根原。由苦枝黨所生為習。 thị vị tối thắng danh viết tri khổ 。tầm sát căn nguyên 。do khổ chi đảng sở sanh vi/vì/vị tập 。 貪著愛欲翫之寶之。莫知為患。知而遠之。 tham trước ái dục ngoạn chi bảo chi 。mạc tri vi/vì/vị hoạn 。tri nhi viễn chi 。 故曰知習。諸垢永除。更不造新。願欲畢故。 cố viết tri tập 。chư cấu vĩnh trừ 。cánh bất tạo tân 。nguyện dục tất cố 。 使不復生。色現尋滅。不令停滯。了習苦常寂。 sử bất phục sanh 。sắc hiện tầm diệt 。bất lệnh đình trệ 。liễu tập khổ thường tịch 。 是謂知盡。解八正道。亦無體性。親疎近遠住止之處。 thị vị tri tận 。giải Bát Chánh Đạo 。diệc vô thể tánh 。thân sơ cận viễn trụ/trú chỉ chi xứ/xử 。 變化無窮而不可極。蕩除塵穢。照曜愚迷。 biến hóa vô cùng nhi bất khả cực 。đãng trừ trần uế 。chiếu diệu ngu mê 。 無形無聲存亡之體。為諸迷惑。道引之首。 vô hình vô thanh tồn vong chi thể 。vi/vì/vị chư mê hoặc 。đạo dẫn chi thủ 。 入無為路。故曰知道。菩薩分別四諦。亦不取證。 nhập vô vi/vì/vị lộ 。cố viết tri đạo 。Bồ Tát phân biệt Tứ đế 。diệc bất thủ chứng 。 欲護一切在生死者。真諦之相無相無形。 dục hộ nhất thiết tại sanh tử giả 。chân đế chi tướng vô tướng vô hình 。 而不可見。審解如本。即應法性。 nhi bất khả kiến 。thẩm giải như bổn 。tức ưng pháp tánh 。 世俗言教假號有名。其實字體。不生不滅。無所染著。 thế tục ngôn giáo giả hiệu hữu danh 。kỳ thật tự thể 。bất sanh bất diệt 。vô sở nhiễm trước 。 得聖諦心。不念有無。審解本者。一切諸色普悉平等。 đắc thánh đế tâm 。bất niệm hữu vô 。thẩm giải bổn giả 。nhất thiết chư sắc phổ tất bình đẳng 。 亦無高下。生若干心。是則名曰分別聖諦。 diệc vô cao hạ 。sanh nhược can tâm 。thị tắc danh viết phân biệt thánh đế 。 其有為諦。如愚法小乘宗中具實分別。 kỳ hữu vi đế 。như ngu pháp Tiểu thừa tông trung cụ thật phân biệt 。 若一乘諦。別教究竟。隨一世界。名字差別。 nhược/nhã nhất thừa đế 。biệt giáo cứu cánh 。tùy nhất thế giới 。danh tự sái biệt 。 有四十億百千那由他。如是十方。 hữu tứ thập ức bách thiên na-do-tha 。như thị thập phương 。 隨諸眾生所應調伏。作如是說。上件四諦。攝下諸教。 tùy chư chúng sanh sở ưng điều phục 。tác như thị thuyết 。thượng kiện Tứ đế 。nhiếp hạ chư giáo 。 頓屬其上。分本教義。漸從其末。義理分齊。 đốn chúc kỳ thượng 。phần bổn giáo nghĩa 。tiệm tùng kỳ mạt 。nghĩa lý phần tề 。 並準上知。 tịnh chuẩn thượng tri 。    光明覺品中立業成就章    quang minh giác phẩm trung lập nghiệp thành tựu chương 建立業者依三乘。所謂身口意三業。 kiến lập nghiệp giả y tam thừa 。sở vị thân khẩu ý tam nghiệp 。 若善若不善及無記。或漏無漏。或為無為。何以故。 nhược/nhã thiện nhược/nhã bất thiện cập vô kí 。hoặc lậu vô lậu 。hoặc vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。hà dĩ cố 。 由業即如故。若論其體。表無表性。或言作無作。 do nghiệp tức như cố 。nhược/nhã luận kỳ thể 。biểu vô biểu tánh 。hoặc ngôn tác vô tác 。 身業作。以可見有對色為體。口業作。 thân nghiệp tác 。dĩ khả kiến hữu đối sắc vi/vì/vị thể 。khẩu nghiệp tác 。 以不可見有對色為體。二業無作。 dĩ ất khả kiến hữu đối sắc vi/vì/vị thể 。nhị nghiệp vô tác 。 以不可見無對色為體。愚法小乘名同此。體義即有無不同。 dĩ ất khả kiến vô đối sắc vi/vì/vị thể 。ngu pháp Tiểu thừa danh đồng thử 。thể nghĩa tức hữu vô bất đồng 。 若心業作者。以心為體。無作非色非心為體。 nhược/nhã tâm nghiệp tác giả 。dĩ tâm vi/vì/vị thể 。vô tác phi sắc phi tâm vi/vì/vị thể 。 非色非心。名同小乘。其義不同毘曇及成實。 phi sắc phi tâm 。danh đồng Tiểu thừa 。kỳ nghĩa bất đồng tỳ đàm cập thành thật 。 此約三乘初教。終教即真如。若約圓教。 thử ước tam thừa sơ giáo 。chung giáo tức chân như 。nhược/nhã ước viên giáo 。 具攝前義。及融自在也。上件業成就。依業成就論。 cụ nhiếp tiền nghĩa 。cập dung tự tại dã 。thượng kiện nghiệp thành tựu 。y nghiệp thành tựu luận 。 廣破諸小乘計。大乘自成。唯據方便。 quảng phá chư Tiểu thừa kế 。Đại-Thừa tự thành 。duy cứ phương tiện 。 論正業體。故聲所及以為業性。無可分別也。 luận chánh nghiệp thể 。cố thanh sở cập dĩ vi/vì/vị nghiệp tánh 。vô khả phân biệt dã 。 此論據初教。餘可準之。 thử luận cứ sơ giáo 。dư khả chuẩn chi 。    五陰章    ngũ uẩn chương 五陰者。亦云五蘊。謂色受想行識。 ngũ uẩn giả 。diệc vân ngũ uẩn 。vị sắc thọ tưởng hành thức 。 問蘊義云何。答諸所有色。若過去若未來若現在。 vấn uẩn nghĩa vân hà 。đáp chư sở hữu sắc 。nhược/nhã quá khứ nhược/nhã vị lai nhược/nhã hiện tại 。 若內若外。若麁若細。若劣若勝。若遠若近。 nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại 。nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng 。nhược/nhã viễn nhược/nhã cận 。 彼一切略說。一色蘊積聚義故。如財貨蘊。 bỉ nhất thiết lược thuyết 。nhất sắc uẩn tích tụ nghĩa cố 。như tài hóa uẩn 。 如是乃至識蘊。當知依止十一種愛所依處故。 như thị nãi chí thức uẩn 。đương tri y chỉ thập nhất chủng ái sở y xứ cố 。 於色等法。建立過去等差別。十一種愛者。 ư sắc đẳng Pháp 。kiến lập quá khứ đẳng sái biệt 。thập nhất chủng ái giả 。 謂顧戀愛悕望愛執著愛內我愛境界愛欲愛定愛惡愛 vị cố luyến ái hy vọng ái chấp trước ái nội ngã ái cảnh giới ái dục ái định ái ác ái 苦愛妙行樂愛遠愛近愛。 khổ ái diệu hạnh/hành/hàng lạc/nhạc ái viễn ái cận ái 。 由如是愛所緣境故。如其次第。立過去等種種差別。又有差別。 do như thị ái sở duyên cảnh cố 。như kỳ thứ đệ 。lập quá khứ đẳng chủng chủng sái biệt 。hựu hữu sái biệt 。 謂已生未生差別故。能取所取差別故。 vị dĩ sanh vị sanh sái biệt cố 。năng thủ sở thủ sái biệt cố 。 外門內門差別故。染不染差別故。近遠差別故。 ngoại môn nội môn sái biệt cố 。nhiễm bất nhiễm sái biệt cố 。cận viễn sái biệt cố 。 如其所應。於色等諸法。建立過去等差別。 như kỳ sở ưng 。ư sắc đẳng chư Pháp 。kiến lập quá khứ đẳng sái biệt 。 已生者謂過去現在。未生者謂未來。 dĩ sanh giả vị quá khứ hiện tại 。vị sanh giả vị vị lai 。 外門者謂不定地。內門者謂諸定地。餘句易了。 ngoại môn giả vị bất định địa 。nội môn giả vị chư định địa 。dư cú dịch liễu 。 不復分別。又苦相廣大故名為蘊如大杖蘊。 bất phục phân biệt 。hựu khổ tướng quảng đại cố danh vi uẩn như Đại trượng uẩn 。 依止色等。發起生等廣大苦故。如經言。 y chỉ sắc đẳng 。phát khởi sanh đẳng quảng đại khổ cố 。như Kinh ngôn 。 如是純大眾苦蘊集。又荷雜染擔者。謂煩惱等諸雜染法。 như thị thuần Đại chúng khổ uẩn tập 。hựu hà tạp nhiễm đam/đảm giả 。vị phiền não đẳng chư tạp nhiễm Pháp 。 依色等故。譬如世間身之一分。能荷於擔。 y sắc đẳng cố 。thí như thế gian thân chi nhất phân 。năng hà ư đam/đảm 。 即此一分名肩名蘊。色等亦爾。能荷雜染擔故。 tức thử nhất phân danh kiên danh uẩn 。sắc đẳng diệc nhĩ 。năng hà tạp nhiễm đam/đảm cố 。 名之為蘊。問廣分別云何蘊義。云何實有。 danh chi vi/vì/vị uẩn 。vấn quảng phân biệt vân hà uẩn nghĩa 。vân hà thật hữu 。 幾是實有。為何義故觀實有耶。答云。 kỷ thị thật hữu 。vi/vì/vị hà nghĩa cố quán thật hữu da 。đáp vân 。 此餘根境是實有義。一切皆是實有。 thử dư căn cảnh thị thật hữu nghĩa 。nhất thiết giai thị thật hữu 。 為捨執著實有我故。觀察實有。所以建立此三問者。 vi/vì/vị xả chấp trước thật hữu ngã cố 。quan sát thật hữu 。sở dĩ kiến lập thử tam vấn giả 。 為斷相事二愚及增益執故。如是準知。上件蘊義。 vi/vì/vị đoạn tướng sự nhị ngu cập tăng ích chấp cố 。như thị chuẩn tri 。thượng kiện uẩn nghĩa 。 聲聞即實。初教即空。終教即如。 Thanh văn tức thật 。sơ giáo tức không 。chung giáo tức như 。 一乘即法界無為也。 nhất thừa tức Pháp giới vô vi/vì/vị dã 。    隨附十八界章    tùy phụ thập bát giới chương 云何建立界。謂色蘊即十界。 vân hà kiến lập giới 。vị sắc uẩn tức thập giới 。 眼等五根界色等五境界。及法界一分。 nhãn đẳng ngũ căn giới sắc đẳng ngũ cảnh giới 。cập Pháp giới nhất phân 。 受想行蘊即法界一分。識蘊即七識界。謂眼等六識界及意界。 thọ/thụ tưởng hành uẩn tức Pháp giới nhất phân 。thức uẩn tức thất thức giới 。vị nhãn đẳng lục thức giới cập ý giới 。 何故建立界處無別相耶。建立蘊中已說。 hà cố kiến lập giới xứ/xử vô biệt tướng da 。kiến lập uẩn trung dĩ thuyết 。 眼等各別相故。是故從諸蘊中出界建立。 nhãn đẳng các biệt tướng cố 。thị cố tùng chư uẩn trung xuất giới kiến lập 。 從諸界中出處建立。何等界法蘊不攝耶。 tùng chư giới trung xuất xứ/xử kiến lập 。hà đẳng giới pháp uẩn bất nhiếp da 。 法界中無為。法蘊所不攝。此無為法。復有八種。 Pháp giới trung vô vi/vì/vị 。pháp uẩn sở bất nhiếp 。thử vô vi/vì/vị Pháp 。phục hưũ bát chủng 。 謂善法真如不善法真如。無記法真如虛空。非擇滅。 vị thiện Pháp chân như bất thiện pháp chân như 。vô kí pháp chân như hư không 。Phi trạch diệt 。 擇滅。不動。及想受滅。如是建立八無為中。 trạch diệt 。bất động 。cập tưởng thọ diệt 。như thị kiến lập bát vô vi/vì/vị trung 。 當知。所依差別故。分折真如。假立三種。 đương tri 。sở y sái biệt cố 。phần chiết chân như 。giả lập tam chủng 。 不由自性故。善法真如。 bất do tự tánh cố 。thiện Pháp chân như 。 謂無我性空性無相實際勝義法界。何故真如說名真如。 vị vô ngã tánh không tánh vô tướng thật tế thắng nghĩa pháp giới 。hà cố chân như thuyết danh chân như 。 由彼自性無變異故。謂一切時無我實性無改轉故。 do bỉ tự tánh vô biến dị cố 。vị nhất thiết thời vô ngã thật tánh vô cải chuyển cố 。 說無變異。當知。此則是無我性。離二我故。 thuyết vô biến dị 。đương tri 。thử tức thị vô ngã tánh 。ly nhị ngã cố 。 何故復說此名空性耶。一切雜染所不污故。 hà cố phục thuyết thử danh không tánh da 。nhất thiết tạp nhiễm sở bất ô cố 。 所以者何。由緣此故。能令一切諸雜染事悉皆空寂。 sở dĩ giả hà 。do duyên thử cố 。năng lệnh nhất thiết chư tạp nhiễm sự tất giai không tịch 。 雖復有時說有雜染。當知。 tuy phục hưũ thời thuyết hữu tạp nhiễm 。đương tri 。 但是客塵煩惱之所染污。何等名為客塵染污。 đãn thị khách trần phiền não chi sở nhiễm ô 。hà đẳng danh vi khách trần nhiễm ô 。 謂由未拔所取能取種子故。令依他性心二行相轉。 vị do vị bạt sở thủ năng thủ chủng tử cố 。lệnh y tha tánh tâm nhị hành tướng chuyển 。 非法性心。以諸法法性清淨故。何故復說此名無相。 phi pháp tánh tâm 。dĩ chư Pháp pháp tánh thanh tịnh cố 。hà cố phục thuyết thử danh vô tướng 。 諸相寂靜故。諸相者。 chư tướng tịch tĩnh cố 。chư tướng giả 。 謂色受等乃至菩提諸所戲論真如性中彼相寂滅故名無相。 vị sắc thọ/thụ đẳng nãi chí Bồ-đề chư sở hí luận chân như tánh trung bỉ tướng tịch diệt cố danh vô tướng 。 何故復說此名實際。無倒所緣故。實者謂無顛倒。 hà cố phục thuyết thử danh thật tế 。vô đảo sở duyên cố 。thật giả vị vô điên đảo 。 此處究竟。故名為際。過無我性。更無所求故。 thử xứ cứu cánh 。cố danh vi tế 。quá/qua vô ngã tánh 。cánh vô sở cầu cố 。 何故復說此名勝義。最勝聖智所行處故。 hà cố phục thuyết thử danh thắng nghĩa 。tối thắng Thánh trí sở hạnh xứ/xử cố 。 何故復說此名法界。 hà cố phục thuyết thử danh Pháp giới 。 一切聲聞緣覺諸佛妙法所依相故。如善法真如。當知。 nhất thiết Thanh văn Duyên giác chư Phật diệu pháp sở y tướng cố 。như thiện Pháp chân như 。đương tri 。 不善法真如無記法真如亦爾。虛空者。謂無色性。 bất thiện pháp chân như vô kí pháp chân như diệc nhĩ 。hư không giả 。vị vô sắc tánh 。 容受一切所作業故。無色性者。謂唯違於色無性相法。 dung thọ nhất thiết sở tác nghiệp cố 。vô sắc tánh giả 。vị duy vi ư sắc Vô tánh tướng Pháp 。 意識境界是名虛空。意識境界者。 ý thức cảnh giới thị danh hư không 。ý thức cảnh giới giả 。 謂法界攝故。唯違色言。為別受等。 vị Pháp giới nhiếp cố 。duy vi sắc ngôn 。vi/vì/vị biệt thọ/thụ đẳng 。 共有真如擇滅非滅無常性等。雖菟角等。亦是無性。 cọng hữu chân như trạch diệt phi diệt vô thường tánh đẳng 。tuy thố giác đẳng 。diệc thị Vô tánh 。 然彼不與諸法相違。以彼唯是畢竟無故。又菟角等。 nhiên bỉ bất dữ chư Pháp tướng vi 。dĩ bỉ duy thị tất cánh vô cố 。hựu thố giác đẳng 。 非唯違色。由與受等諸法共故。 phi duy vi sắc 。do dữ thọ/thụ đẳng chư Pháp cọng cố 。 是故唯說與色相違。無性相言。為別受等無色之法。何以故。 thị cố duy thuyết dữ sắc tướng vi 。Vô tánh tướng ngôn 。vi/vì/vị biệt thọ/thụ đẳng vô sắc chi Pháp 。hà dĩ cố 。 受等自體。是有性相。非無性相故。非擇滅者。 thọ/thụ đẳng tự thể 。thị hữu tánh tướng 。phi Vô tánh tướng cố 。Phi trạch diệt giả 。 謂是滅非離繫。不永害隨眠故。擇滅者。謂是滅。 vị thị diệt phi ly hệ 。bất vĩnh hại tùy miên cố 。trạch diệt giả 。vị thị diệt 。 是離繫永害隨眠故。不動者。謂已離遍淨欲。 thị ly hệ vĩnh hại tùy miên cố 。bất động giả 。vị dĩ ly Biến tịnh dục 。 未離上欲。苦樂滅無為想受滅者。 vị ly thượng dục 。khổ lạc/nhạc diệt vô vi/vì/vị tưởng thọ diệt giả 。 謂已離無所有處欲。超過有頂。暫息相作意為先。 vị dĩ ly vô sở hữu xứ dục 。siêu quá hữu đính 。tạm tức tướng tác ý vi/vì/vị tiên 。 故諸不恒行心心法。及恒行一分心心所滅無為。 cố chư bất hằng hạnh/hành/hàng tâm tâm pháp 。cập hằng hạnh/hành/hàng nhất phân tâm tâm sở diệt vô vi/vì/vị 。 當知。此中有二種應斷法。 đương tri 。thử trung hữu nhị chủng ưng đoạn Pháp 。 謂諸煩惱及此所依受。受有二種。謂變異及不變異。如其次第。 vị chư phiền não cập thử sở y thọ/thụ 。thọ/thụ hữu nhị chủng 。vị biến dị cập bất biến dị 。như kỳ thứ đệ 。 苦樂非苦樂當知。煩惱斷故。建立擇滅。 khổ lạc/nhạc phi khổ lạc/nhạc đương tri 。phiền não đoạn cố 。kiến lập trạch diệt 。 二受斷故。如其次第。建立不動及受想滅。 nhị thọ đoạn cố 。như kỳ thứ đệ 。kiến lập bất động cập thọ/thụ tưởng diệt 。 煩惱斷者。謂除此品麁重。所得轉依。受斷者。 phiền não đoạn giả 。vị trừ thử phẩm thô trọng 。sở đắc chuyển y 。thọ/thụ đoạn giả 。 謂除此能治定障所得轉依。是故得第二靜慮時。 vị trừ thử năng trì định chướng sở đắc chuyển y 。thị cố đắc đệ nhị tĩnh lự thời 。 雖證苦滅。而不建無為。以反異受未盡斷故。 tuy chứng khổ diệt 。nhi bất kiến vô vi/vì/vị 。dĩ phản dị thọ/thụ vị tận đoạn cố 。 又苦五種。色若受想行蘊。及此所說八無為法。 hựu khổ ngũ chủng 。sắc nhược/nhã thọ/thụ tưởng hành uẩn 。cập thử sở thuyết bát vô vi/vì/vị Pháp 。 如是十六。總名法界。五種色者。 như thị thập lục 。tổng danh Pháp giới 。ngũ chủng sắc giả 。 謂極略色極逈色.受所引色.遍計所引色.自在所生色。 vị cực lược sắc cực huýnh sắc .thọ/thụ sở dẫn sắc .biến kế sở dẫn sắc .tự tại sở sanh sắc 。 問界義云何。答一切法種子義。 vấn giới nghĩa vân hà 。đáp nhất thiết pháp chủng tử nghĩa 。 謂依阿賴耶識中諸法種子。說名為界。界是因義故。 vị y A-lại-da thức trung chư Pháp chủng tử 。thuyết danh vi giới 。giới thị nhân nghĩa cố 。 又能持自相義。是界義。又能持因果性義。是界義。 hựu năng trì tự tướng nghĩa 。thị giới nghĩa 。hựu năng trì nhân quả tánh nghĩa 。thị giới nghĩa 。 能持因果性者。謂於十方界中根境。 năng trì nhân quả tánh giả 。vị ư thập phương giới trung căn cảnh 。 諸界及六識界。如其次第。又攝持一切法差別義。 chư giới cập lục thức giới 。như kỳ thứ đệ 。hựu nhiếp trì nhất thiết pháp sái biệt nghĩa 。 是界義。攝持一切法差別者。謂諸經說地等諸界。 thị giới nghĩa 。nhiếp trì nhất thiết pháp sái biệt giả 。vị chư Kinh thuyết địa đẳng chư giới 。 及所餘界。隨其所應。皆十八界攝。 cập sở dư giới 。tùy kỳ sở ưng 。giai thập bát giới nhiếp 。 若約小乘即實攝。若約初教即空攝。空者謂無分別空。 nhược/nhã ước Tiểu thừa tức thật nhiếp 。nhược/nhã ước sơ giáo tức không nhiếp 。không giả vị vô phân biệt không 。 若約終教即真如攝。攝者謂無所攝。 nhược/nhã ước chung giáo tức chân như nhiếp 。nhiếp giả vị vô sở nhiếp 。 若約頓教。即不可說。若約一乘即如前。 nhược/nhã ước đốn giáo 。tức bất khả thuyết 。nhược/nhã ước nhất thừa tức như tiền 。 一切餘義如別章。 nhất thiết dư nghĩa như biệt chương 。    隨附十二處章    tùy phụ thập nhị xử chương 云何建立處。謂十色界即十色處。 vân hà kiến lập xứ/xử 。vị thập sắc giới tức thập sắc xử 。 七識界即意處。法界即法處。由此道理。 thất thức giới tức ý xứ 。Pháp giới tức Pháp xứ 。do thử đạo lý 。 諸蘊界處三法所攝。謂色蘊法界及與意處。 chư uẩn giới xứ tam Pháp sở nhiếp 。vị sắc uẩn Pháp giới cập dữ ý xứ 。 由色蘊攝十色界。法界即攝法界。意處攝七識界。 do sắc uẩn nhiếp thập sắc giới 。Pháp giới tức nhiếp Pháp giới 。ý xứ nhiếp thất thức giới 。 是故三法攝一切法。問處義云何。答識生長門義。 thị cố tam Pháp nhiếp nhất thiết pháp 。vấn xứ/xử nghĩa vân hà 。đáp thức sanh trường/trưởng môn nghĩa 。 是處義當知。種子義。攝一切法。 thị xứ nghĩa đương tri 。chủng tử nghĩa 。nhiếp nhất thiết pháp 。 義別義亦是處義。復次如佛所說。色如聚沫。受如浮泡。 nghĩa biệt nghĩa diệc thị xứ nghĩa 。phục thứ như Phật sở thuyết 。sắc như tụ mạt 。thọ/thụ như phù phao 。 想如陽焰。行如芭蕉。識如幻化。問以何義故。 tưởng như dương diệm 。hạnh/hành/hàng như ba tiêu 。thức như huyễn hóa 。vấn dĩ hà nghĩa cố 。 色如聚沫乃至識如幻化。答以無我故。離淨故。 sắc như tụ mạt nãi chí thức như huyễn hóa 。đáp dĩ vô ngã cố 。ly tịnh cố 。 少味故。不堅故。不實故。 thiểu vị cố 。bất kiên cố 。bất thật cố 。 謂非有遠離虛妄不堅實義。是經所說諸句義。 vị phi hữu viễn ly hư vọng bất kiên thật nghĩa 。thị Kinh sở thuyết chư cú nghĩa 。 又為對治我淨樂常四顛倒故。如其次第。說無我等。諸句差別。 hựu vi/vì/vị đối trì ngã tịnh lạc/nhạc thường tứ điên đảo cố 。như kỳ thứ đệ 。thuyết vô ngã đẳng 。chư cú sái biệt 。 以此義準。初教之義。不同小乘。 dĩ thử nghĩa chuẩn 。sơ giáo chi nghĩa 。bất đồng Tiểu thừa 。 若入終教乃至圓教。如界門說。餘義如別章。 nhược/nhã nhập chung giáo nãi chí viên giáo 。như giới môn thuyết 。dư nghĩa như biệt chương 。    明難品初立唯識章    minh nạn/nan phẩm sơ lập duy thức chương 唯識略開十門。一舉數。二列名。三出體。 duy thức lược khai thập môn 。nhất cử số 。nhị liệt danh 。tam xuất thể 。 四明教興意。五建立。六辨成就不成就。 tứ minh giáo hưng ý 。ngũ kiến lập 。lục biện thành tựu bất thành tựu 。 七明對治滅不滅。八明薰不薰。九辨真妄不同。 thất minh đối trì diệt bất diệt 。bát minh huân bất huân 。cửu biện chân vọng bất đồng 。 十歸成第一義無性性。初舉數者。 thập quy thành đệ nhất nghĩa Vô tánh tánh 。sơ cử số giả 。 謂一心即第一義清淨心。二舉三法。謂唯量唯二及種種。 vị nhất tâm tức đệ nhất nghĩa thanh tịnh tâm 。nhị cử tam Pháp 。vị duy lượng duy nhị cập chủng chủng 。 又有三法。謂心意識。三成八識。 hựu hữu tam Pháp 。vị tâm ý thức 。tam thành bát thức 。 眼等五識意識末那識阿賴耶識。四成九識。謂加阿摩羅識。 nhãn đẳng ngũ thức ý thức mạt na thức A-lại-da thức 。tứ thành cửu thức 。vị gia A-ma-la thức 。 五成十心。謂十稠林。如地論云。是菩薩。 ngũ thành thập tâm 。vị thập trù lâm 。như địa luận vân 。thị Bồ Tát 。 如實知眾生諸心。種種相心。雜相心。輕生不生相心。 như thật tri chúng sanh chư tâm 。chủng chủng tướng tâm 。tạp tướng tâm 。khinh sanh bất sanh tướng tâm 。 無形相心。無邊一切處眾多相心。清淨相心。 vô hình tướng tâm 。vô biên nhất thiết xứ chúng đa tướng tâm 。thanh tịnh tướng tâm 。 染不染相心。縛解相心。幻起相心。隨道生相。 nhiễm bất nhiễm tướng tâm 。phược giải tướng tâm 。huyễn khởi tướng tâm 。tùy Đạo sanh tướng 。 乃至無量百千種種心差別相。皆如實知。 nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng tâm sái biệt tướng 。giai như thật tri 。 六成十一識。謂身識。身者識。受者識。應受識。 lục thành thập nhất thức 。vị thân thức 。thân giả thức 。thọ/thụ giả thức 。ưng thọ thức 。 正受識。世識。數識。處識。言說識。 chánh thọ thức 。thế thức 。số thức 。xứ/xử thức 。ngôn thuyết thức 。 自他差別識。善惡兩道生死識。七攝為四。一似塵識。 tự tha sái biệt thức 。thiện ác lượng (lưỡng) đạo sanh tử thức 。thất nhiếp vi/vì/vị tứ 。nhất tự trần thức 。 二似根識。三似我識。四似識識。八或開無量。 nhị tự căn thức 。tam tự ngã thức 。tứ tự thức thức 。bát hoặc khai vô lượng 。 地論云。乃至無量百千種種心差別相。 địa luận vân 。nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng tâm sái biệt tướng 。 二列名者。謂阿賴耶識。阿陀那識。心意識。 nhị liệt danh giả 。vị A-lại-da thức 。A-đà-na thức 。tâm ý thức 。 乃至窮生死蘊等。餘七識可知。三出體者。 nãi chí cùng sanh tử uẩn đẳng 。dư thất thức khả tri 。tam xuất thể giả 。 究竟用如來藏為體。所以得知。勝鬘經云。 cứu cánh dụng Như Lai tạng vi/vì/vị thể 。sở dĩ đắc tri 。thắng man Kinh vân 。 由有如來藏法種眾苦。乃至樂求涅槃等故得知也。 do hữu Như Lai tạng Pháp chủng chúng khổ 。nãi chí lạc/nhạc cầu Niết-Bàn đẳng cố đắc tri dã 。 又如來藏不染而染。據此即是生死體染而不染。 hựu Như Lai tạng bất nhiễm nhi nhiễm 。cứ thử tức thị sanh tử thể nhiễm nhi bất nhiễm 。 據此生死即是涅槃。更無異法。 cứ thử sanh tử tức thị Niết-Bàn 。cánh vô dị Pháp 。 又經文六識及心法智。是其生滅。非是可依。 hựu Kinh văn lục thức cập tâm pháp trí 。thị kỳ sanh diệt 。phi thị khả y 。 唯如來藏不起不滅。成究竟依。四教興意者。梁本攝論云。 duy Như Lai tạng bất khởi bất diệt 。thành cứu cánh y 。tứ giáo hưng ý giả 。lương bổn nhiếp luận vân 。 由此心識微細境界所攝故。不為聲聞二乘說。 do thử tâm thức vi tế cảnh giới sở nhiếp cố 。bất vi/vì/vị Thanh văn nhị thừa thuyết 。 為諸菩薩說。應有勝位。為得一切智故。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết 。ưng hữu thắng vị 。vi/vì/vị đắc nhất thiết trí cố 。 佛為說。何以故。若離此智得無上菩提者。 Phật vi/vì/vị thuyết 。hà dĩ cố 。nhược/nhã ly thử trí đắc vô thượng Bồ-đề giả 。 無有是處。五建立者有三。一依雜集瑜伽等。 vô hữu thị xứ 。ngũ kiến lập giả hữu tam 。nhất y tạp tập du già đẳng 。 八相明建立。二依攝論。三相等八義明建立。 bát tướng minh kiến lập 。nhị y nhiếp luận 。tam tướng đẳng bát nghĩa minh kiến lập 。 三依顯揚論。十九相明建立。初八相者。雜集論云。 tam y Hiển Dương Luận 。thập cửu tướng minh kiến lập 。sơ bát tướng giả 。tạp tập luận vân 。 云何知有阿賴耶識。若無此識。 vân hà tri hữu A-lại-da thức 。nhược/nhã vô thử thức 。 執受初明了種子業身受無心定命終無。皆不應理。 chấp thọ sơ minh liễu chủng tử nghiệp thân thọ vô tâm định mạng chung vô 。giai bất ưng lý 。 釋此伽他。如攝決擇分說。由八種相。 thích thử già tha 。như nhiếp quyết trạch phần thuyết 。do bát chủng tướng 。 證阿賴耶識決定是有。謂若離阿賴耶識。 chứng A-lại-da thức quyết định thị hữu 。vị nhược/nhã ly A-lại-da thức 。 依止執受不可得故。最初生起不可得故。明了生起不可得故。 y chỉ chấp thọ bất khả đắc cố 。tối sơ sanh khởi bất khả đắc cố 。minh liễu sanh khởi bất khả đắc cố 。 種子體性不可得故。業用體性不可得故。 chủng tử thể tánh bất khả đắc cố 。nghiệp dụng thể tánh bất khả đắc cố 。 身受體性不可得故。處無心定不可得故。 thân thọ thể tánh bất khả đắc cố 。xứ/xử vô tâm định bất khả đắc cố 。 命終之識不可得故。一云何依止執受不可得耶。 mạng chung chi thức bất khả đắc cố 。nhất vân hà y chỉ chấp thọ bất khả đắc da 。 由五因故。謂阿賴耶識先行因。感眼等轉識。 do ngũ nhân cố 。vị A-lại-da thức tiên hạnh/hành/hàng nhân 。cảm nhãn đẳng chuyển thức 。 現緣因發如說根境。作意力故。諸轉識生。 hiện duyên nhân phát như thuyết căn cảnh 。tác ý lực cố 。chư chuyển thức sanh 。 乃至廣說。是名初因。又六識身善惡可得。 nãi chí quảng thuyết 。thị danh sơ nhân 。hựu lục thức thân thiện ác khả đắc 。 是第二因。又六識身一類異熟無記性攝。 thị đệ nhị nhân 。hựu lục thức thân nhất loại dị thục vô kí tánh nhiếp 。 必不可得。是第三因。又六識身各別依轉。 tất bất khả đắc 。thị đệ tam nhân 。hựu lục thức thân các biệt y chuyển 。 隨所依止彼識生時。即應彼識執受所依止。餘無執受。 tùy sở y chỉ bỉ thức sanh thời 。tức ưng bỉ thức chấp thọ sở y chỉ 。dư vô chấp thọ 。 不應道理。設許執受。亦不應理。以離識故。 bất ưng đạo lý 。thiết hứa chấp thọ 。diệc bất ưng lý 。dĩ ly thức cố 。 是第四因。又所依止應成數數執受過失。 thị đệ tứ nhân 。hựu sở y chỉ ưng thành sát sát chấp thọ quá thất 。 所以者何。由彼眼識。於一時轉一時不轉。 sở dĩ giả hà 。do bỉ nhãn thức 。ư nhất thời chuyển nhất thời bất chuyển 。 餘識亦爾。是第五因。二云何最初生起不可得耶。 dư thức diệc nhĩ 。thị đệ ngũ nhân 。nhị vân hà tối sơ sanh khởi bất khả đắc da 。 謂設有難言。若有阿賴耶識。 vị thiết hữu nạn/nan ngôn 。nhược hữu A-lại-da thức 。 應一有情二識俱起。應告彼曰。汝於非過妄生過想。 ưng nhất hữu tình nhị thức câu khởi 。ưng cáo bỉ viết 。nhữ ư phi quá/qua vọng sanh quá tưởng 。 容有二識俱時轉。所以者何。 dung hữu nhị thức câu thời chuyển 。sở dĩ giả hà 。 猶如一人俱時欲見乃至欲識。隨有一識。最初生起不應道理。何以故。 do như nhất nhân câu thời dục kiến nãi chí dục thức 。tùy hữu nhất thức 。tối sơ sanh khởi bất ưng đạo lý 。hà dĩ cố 。 爾時作意無有差別。根及境界不壞現前。 nhĩ thời tác ý vô hữu sái biệt 。căn cập cảnh giới bất hoại hiện tiền 。 何因緣故識不俱轉。 hà nhân duyên cố thức bất câu chuyển 。 三云何明了生起不可得耶。謂若有定執識不俱生。 tam vân hà minh liễu sanh khởi bất khả đắc da 。vị nhược hữu định chấp thức bất câu sanh 。 與眼等識俱行一境。明了意識。應不可得。所以者何。 dữ nhãn đẳng thức câu hạnh/hành/hàng nhất cảnh 。minh liễu ý thức 。ưng bất khả đắc 。sở dĩ giả hà 。 若時隨憶曾所受境。爾時意識不明了生。 nhược thời tùy ức tằng sở thọ cảnh 。nhĩ thời ý thức bất minh liễu sanh 。 非於現境所生意識得有如是不明了相。 phi ư hiện cảnh sở sanh ý thức đắc hữu như thị bất minh liễu tướng 。 是故應信諸識俱轉。或應許彼第六意識無明了性。 thị cố ưng tín chư thức câu chuyển 。hoặc ưng hứa bỉ đệ lục ý thức vô minh liễu tánh 。 四云何種子體性不可得耶。謂六轉識身各各異故。 tứ vân hà chủng tử thể tánh bất khả đắc da 。vị lục chuyển thức thân các các dị cố 。 所以者何。此六轉識。從善無間不善性生。 sở dĩ giả hà 。thử lục chuyển thức 。tùng thiện Vô gián bất thiện tánh sanh 。 不善無間善性復生。從二無間無記性生。 bất thiện Vô gián thiện tánh phục sanh 。tùng nhị Vô gián vô kí tánh sanh 。 下界無間中界生。中界無間妙界生。 hạ giới Vô gián trung giới sanh 。trung giới Vô gián diệu giới sanh 。 妙界無間乃至下界生。有漏無間無漏生。 diệu giới Vô gián nãi chí hạ giới sanh 。hữu lậu Vô gián vô lậu sanh 。 無漏無間有漏生。世間無間出世生。出世無間世間生。 vô lậu Vô gián hữu lậu sanh 。thế gian Vô gián xuất thế sanh 。xuất thế Vô gián thế gian sanh 。 非如是相識為種子體。應正道理。 phi như thị tướng thức vi/vì/vị chủng tử thể 。ưng chánh đạo lý 。 又心相續長時間斷。經久流轉不息。是故轉識能持種子。 hựu tâm tướng tục trường/trưởng thời gian đoạn 。Kinh cửu lưu chuyển bất tức 。thị cố chuyển thức năng trì chủng tử 。 不應道理。五云何業用不可得耶。 bất ưng đạo lý 。ngũ vân hà nghiệp dụng bất khả đắc da 。 謂若無諸識同時生起業用俱轉。不應道理。所以者何。 vị nhược/nhã vô chư thức đồng thời sanh khởi nghiệp dụng câu chuyển 。bất ưng đạo lý 。sở dĩ giả hà 。 略說識業有四種。謂了別外器。了別依止。 lược thuyết thức nghiệp hữu tứ chủng 。vị liễu biệt ngoại khí 。liễu biệt y chỉ 。 能了別我。了別境界。如是四種識了別業。 năng liễu biệt ngã 。liễu biệt cảnh giới 。như thị tứ chủng thức liễu biệt nghiệp 。 一一剎那俱現。可得非於一識一剎那中。 nhất nhất sát-na câu hiện 。khả đắc phi ư nhất thức nhất sát-na trung 。 有如是等差別業用。是故必有諸識俱起。 hữu như thị đẳng sái biệt nghiệp dụng 。thị cố tất hữu chư thức câu khởi 。 六云何身受體性不可得耶。猶如有一人。或如理思。 lục vân hà thân thọ thể tánh bất khả đắc da 。do như hữu nhất nhân 。hoặc như lý tư 。 或不如理思。或不思惟。或復推尋。若心在定。 hoặc bất như lý tư 。hoặc bất tư duy 。hoặc phục thôi tầm 。nhược/nhã tâm tại định 。 若不在定。身受生起非一眾多。若無阿賴耶識。 nhược/nhã bất tại định 。thân thọ sanh khởi phi nhất chúng đa 。nhược/nhã vô A-lại-da thức 。 如是身受。應不可得。既現可得。 như thị thân thọ 。ưng bất khả đắc 。ký hiện khả đắc 。 是故定有阿賴耶識。七云何處無心定不可得耶。如世尊說。 thị cố định hữu A-lại-da thức 。thất vân hà xứ/xử vô tâm định bất khả đắc da 。như Thế Tôn thuyết 。 入無想定及滅盡定。當知。爾時識不離身。 nhập vô tưởng định cập diệt tận định 。đương tri 。nhĩ thời thức bất ly thân 。 若無阿賴耶識。爾時識應離身。識若離身。 nhược/nhã vô A-lại-da thức 。nhĩ thời thức ưng ly thân 。thức nhược/nhã ly thân 。 便應捨命。非謂處定。八云何命終之識不可得耶。 tiện ưng xả mạng 。phi vị xứ/xử định 。bát vân hà mạng chung chi thức bất khả đắc da 。 謂臨命終時。識漸捨離。所依身分。發起冷觸。 vị lâm mạng chung thời 。thức tiệm xả ly 。sở y thân phần 。phát khởi lãnh xúc 。 或上或下。非彼意識。有時不轉。故知。 hoặc thượng hoặc hạ 。phi bỉ ý thức 。Hữu Thời bất chuyển 。cố tri 。 唯有阿賴耶識。能執持身。隨於身分。若捨此識。 duy hữu A-lại-da thức 。năng chấp trì thân 。tùy ư thân phần 。nhược/nhã xả thử thức 。 冷觸可得。身無覺受。意識不然。 lãnh xúc khả đắc 。thân vô giác thọ 。ý thức bất nhiên 。 是故若無阿賴耶識。命終之識必不可得。問如前論文。 thị cố nhược/nhã vô A-lại-da thức 。mạng chung chi thức tất bất khả đắc 。vấn như tiền luận văn 。 心者謂蘊界處習氣所薰。一切種子阿賴耶識。 tâm giả vị uẩn giới xứ tập khí sở huân 。Nhất Thiết Chủng Tử A Lại Da Thức 。 亦名異熟識。亦名阿陀那識。以能積集諸習氣故。 diệc danh dị thục thức 。diệc danh A-đà-na thức 。dĩ năng tích tập chư tập khí cố 。 習氣者。 tập khí giả 。 謂由現行蘊等令彼種子皆得增益一切。種子識者。謂能生蘊等諸法種子。 vị do hiện hành uẩn đẳng lệnh bỉ chủng tử giai đắc tăng ích nhất thiết 。chủng tử thức giả 。vị năng sanh uẩn đẳng chư Pháp chủng tử 。 所積集故。阿賴耶識者。能攝藏諸法種子故。 sở tích tập cố 。A-lại-da thức giả 。năng nhiếp tạng chư Pháp chủng tử cố 。 又諸有情取為我故。異熟識者。先業所生故。 hựu chư hữu tình thủ vi/vì/vị ngã cố 。dị thục thức giả 。tiên nghiệp sở sanh cố 。 阿陀那識者。謂能數數令生相續。持諸根等。 A-đà-na thức giả 。vị năng sát sát lệnh sanh tướng tục 。trì chư căn đẳng 。 令不壞故。又言心者。能積集一切法習氣故。 lệnh bất hoại cố 。hựu ngôn tâm giả 。năng tích tập nhất thiết pháp tập khí cố 。 據此文相。阿賴耶識。即在事中。 cứ thử văn tướng 。A-lại-da thức 。tức tại sự trung 。 云何得知是如來藏。答由如來藏不染而染。 vân hà đắc tri thị Như Lai tạng 。đáp do Như Lai tạng bất nhiễm nhi nhiễm 。 是其事相無別有事故。是如來藏。故論云。離識以外更無有法。 thị kỳ sự tướng vô biệt hữu sự cố 。thị Như Lai tạng 。cố luận vân 。ly thức dĩ ngoại cánh vô hữu Pháp 。 二依攝論建立賴耶。有其八義。初依三相義。 nhị y nhiếp luận kiến lập lại da 。hữu kỳ bát nghĩa 。sơ y tam tướng nghĩa 。 知有本識。二依熏習義成有本識。 tri hữu bổn thức 。nhị y huân tập nghĩa thành hữu bổn thức 。 三依互為因果義。成有本識。四依不一不異義。 tam y hỗ vi/vì/vị nhân quả nghĩa 。thành hữu bổn thức 。tứ y bất nhất bất dị nghĩa 。 成有本識。五依因果別不別義。成有本識。 thành hữu bổn thức 。ngũ y nhân quả biệt bất biệt nghĩa 。thành hữu bổn thức 。 六依緣生義。成有本識。七依彼因緣具不具義。 lục y duyên sanh nghĩa 。thành hữu bổn thức 。thất y bỉ nhân duyên cụ bất cụ nghĩa 。 成有本識。八依會名歸正。成有本識。 thành hữu bổn thức 。bát y hội danh quy chánh 。thành hữu bổn thức 。 初約三相建立賴耶。其三相者。一是因相。攝一切因。 sơ ước tam tướng kiến lập lại da 。kỳ tam tướng giả 。nhất thị nhân tướng 。nhiếp nhất thiết nhân 。 仍用互為因為始。何以故。 nhưng dụng hỗ vi/vì/vị nhân vi/vì/vị thủy 。hà dĩ cố 。 以互為因微細與識相當故。二果相。攝一切果。仍用互為果為始。 dĩ hỗ vi/vì/vị nhân vi tế dữ thức tướng đương cố 。nhị quả tướng 。nhiếp nhất thiết quả 。nhưng dụng hỗ vi/vì/vị quả vi/vì/vị thủy 。 三自相。即是成唯識中異熟相也。異熟之識。 tam tự tướng 。tức thị thành duy thức trung dị thục tướng dã 。dị thục chi thức 。 攝一切法。所以得知。依一切法種子。異熟得生。 nhiếp nhất thiết pháp 。sở dĩ đắc tri 。y nhất thiết pháp chủng tử 。dị thục đắc sanh 。 不局煩惱業報。名言習等。 bất cục phiền não nghiệp báo 。danh ngôn tập đẳng 。 隨一切相應故得知也。問若如是者。異熟及種子識。皆合受熏。 tùy nhất thiết tướng ứng cố đắc tri dã 。vấn nhược như thị giả 。dị thục cập chủng tử thức 。giai hợp thọ huân 。 因何獨說異熟果報受熏。 nhân hà độc thuyết dị thục quả báo thọ huân 。 答今熏習欲明其種子。種子識。已是其種故不對釋。異熟之識。 đáp kim huân tập dục minh kỳ chủng tử 。chủng tử thức 。dĩ thị kỳ chủng cố bất đối thích 。dị thục chi thức 。 無記相顯。與熏相順。故在無記位中。辨其熏義。 vô kí tướng hiển 。dữ huân tướng thuận 。cố tại vô kí vị trung 。biện kỳ huân nghĩa 。 今梁攝論中。顯阿賴耶三相之義意。 kim lương nhiếp luận trung 。hiển a-lại-da tam tướng chi nghĩa ý 。 明本識是因果體。二約熏習成本識者。 minh bổn thức thị nhân quả thể 。nhị ước huân tập thành bổn thức giả 。 明本識中成熏習義餘法即無。三明互為因果義。 minh bổn thức trung thành huân tập nghĩa dư Pháp tức vô 。tam minh hỗ vi/vì/vị nhân quả nghĩa 。 成有本識者。明本識中有互為因果義。餘法即無。 thành hữu bổn thức giả 。minh bổn thức trung hữu hỗ vi/vì/vị nhân quả nghĩa 。dư Pháp tức vô 。 若爾因何蘆束等。得有互為因果。答餘法之中。 nhược nhĩ nhân hà lô thúc đẳng 。đắc hữu hỗ vi/vì/vị nhân quả 。đáp dư Pháp chi trung 。 互為因果。即是轉理之門。假說因果。 hỗ vi/vì/vị nhân quả 。tức thị chuyển lý chi môn 。giả thuyết nhân quả 。 非真實也。四約不一不異。成有本識者。 phi chân thật dã 。tứ ước bất nhất bất dị 。thành hữu bổn thức giả 。 若本識中諸法得有不一不異。離識不成。 nhược/nhã bổn thức trung chư Pháp đắc hữu bất nhất bất dị 。ly thức bất thành 。 若離本識說不一不異者。即是假說。 nhược/nhã ly bổn thức thuyết bất nhất bất dị giả 。tức thị giả thuyết 。 五約因果別不別成有本識者。若有本識。即成因果別不別。 ngũ ước nhân quả biệt bất biệt thành hữu bổn thức giả 。nhược hữu bổn thức 。tức thành nhân quả biệt bất biệt 。 離識即無。何以故。由因果種離識不成故。 ly thức tức vô 。hà dĩ cố 。do nhân quả chủng ly thức bất thành cố 。 六約緣生義成有本識者。有其十門。一約三種緣生。 lục ước duyên sanh nghĩa thành hữu bổn thức giả 。hữu kỳ thập môn 。nhất ước tam chủng duyên sanh 。 證唯有識。顯體相用。謂自性緣生即是體也。 chứng duy hữu thức 。hiển thể tướng dụng 。vị tự tánh duyên sanh tức thị thể dã 。 為識是緣生通因故。二愛非愛緣生。即是相也。 vi/vì/vị thức thị duyên sanh thông nhân cố 。nhị ái phi ái duyên sanh 。tức thị tướng dã 。 三受用緣生。即是用也。二舉迷顯正。 tam thọ dụng duyên sanh 。tức thị dụng dã 。nhị cử mê hiển chánh 。 成唯有識。如論中說。舉六師迷馬。即其事也。 thành duy hữu thức 。như luận trung thuyết 。cử lục sư mê mã 。tức kỳ sự dã 。 如涅槃經。舉六執等迷於佛性。今此六執。 như Niết Bàn Kinh 。cử lục chấp đẳng mê ư Phật tánh 。kim thử lục chấp 。 迷於緣生。當知。緣生即佛性也。何以故。 mê ư duyên sanh 。đương tri 。duyên sanh tức Phật tánh dã 。hà dĩ cố 。 為佛性體隨其流處有種種味故。餘義可知。 vi/vì/vị Phật tánh thể tùy kỳ lưu xứ/xử hữu chủng chủng vị cố 。dư nghĩa khả tri 。 三記無記辨唯有識者。內種子阿賴耶識即有無記。 tam kí vô kí biện duy hữu thức giả 。nội chủng tử a lại da thức tức hữu vô kí 。 或善惡性或染污清淨為二。餘法則無。 hoặc thiện ác tánh hoặc nhiễm ô thanh tịnh vi/vì/vị nhị 。dư Pháp tức vô 。 由識以外只是遍計即體空故。四約假實辨者。 do thức dĩ ngoại chỉ thị biến kế tức thể không cố 。tứ ước giả thật biện giả 。 梨耶是實。餘法是假。何以故。一切法唯有識故。 lê-da thị thật 。dư Pháp thị giả 。hà dĩ cố 。nhất thiết pháp duy hữu thức cố 。 內種子則是真實。何以故。一切法以識為本故。 nội chủng tử tức thị chân thật 。hà dĩ cố 。nhất thiết pháp dĩ thức vi/vì/vị bổn cố 。 五約內成六義辨者。即念念滅。俱有隨逐。 ngũ ước nội thành lục nghĩa biện giả 。tức niệm niệm diệt 。câu hữu tùy trục 。 至治際決定觀因緣。如引顯自果。必須具六方。 chí trì tế quyết định quán nhân duyên 。như dẫn hiển tự quả 。tất tu cụ lục phương 。 是正因義。若闕者。即非正義。外道聲聞。 thị chánh nhân nghĩa 。nhược/nhã khuyết giả 。tức phi chánh nghĩa 。ngoại đạo Thanh văn 。 無有此法。若外種子即是假說。餘如問答中釋。 vô hữu thử pháp 。nhược/nhã ngoại chủng tử tức thị giả thuyết 。dư như vấn đáp trung thích 。 六約熏成不成辨差別者。梨耶是種子必熏成。 lục ước huân thành bất thành biện sái biệt giả 。lê-da thị chủng tử tất huân thành 。 若餘法為種子即不熏成。不熏成故即非實種。 nhược/nhã dư Pháp vi/vì/vị chủng tử tức bất huân thành 。bất huân thành cố tức phi thật chủng 。 問若如是者。穀麥等種非是薰成。應非種義。 vấn nhược như thị giả 。cốc mạch đẳng chủng phi thị huân thành 。ưng phi chủng nghĩa 。 答外穀麥等。從梨耶熏變故。 đáp ngoại cốc mạch đẳng 。tùng lê-da huân biến cố 。 穀麥等假說為種。若定是種。種穀麥等。定應齊得。 cốc mạch đẳng giả thuyết vi/vì/vị chủng 。nhược/nhã định thị chủng 。chủng cốc mạch đẳng 。định ưng tề đắc 。 既不齊成。當知。業為正種。故穀麥等是其假因。 ký bất tề thành 。đương tri 。nghiệp vi/vì/vị chánh chủng 。cố cốc mạch đẳng thị kỳ giả nhân 。 此義不疑。故論文舉內為外本。證內有熏。 thử nghĩa bất nghi 。cố luận văn cử nội vi/vì/vị ngoại bổn 。chứng nội hữu huân 。 其熏習之義。梨耶具四德。方堪受熏。 kỳ huân tập chi nghĩa 。lê-da cụ tứ đức 。phương kham thọ huân 。 一堅謂理實故堅。識外餘法。依識不自在。並皆不堅。 nhất kiên vị lý thật cố kiên 。thức ngoại dư Pháp 。y thức bất tự tại 。tịnh giai bất kiên 。 問若諸法無堅。何以故引苣勝為堅。 vấn nhược/nhã chư Pháp vô kiên 。hà dĩ cố dẫn cự thắng vi/vì/vị kiên 。 答苣勝似堅而不是堅。何以故。不久散壞故。梨耶則不如是。 đáp cự thắng tự kiên nhi bất thị kiên 。hà dĩ cố 。bất cửu tán hoại cố 。lê-da tức bất như thị 。 果報亦不堅。以依緣成。即不自在。何得是堅。 quả báo diệc bất kiên 。dĩ y duyên thành 。tức bất tự tại 。hà đắc thị kiên 。 道理不可。二無記義。方得受薰。何以故。 đạo lý bất khả 。nhị vô kí nghĩa 。phương đắc thọ/thụ huân 。hà dĩ cố 。 無記者即是無分別義。如來藏中。方有此法。 vô kí giả tức thị vô phân biệt nghĩa 。Như Lai tạng trung 。phương hữu thử pháp 。 若爾何以故果報為無記。答此為聲聞智淺。 nhược nhĩ hà dĩ cố quả báo vi/vì/vị vô kí 。đáp thử vi/vì/vị Thanh văn trí thiển 。 引其近位。說報受熏。果報無體用。識為體故。 dẫn kỳ cận vị 。thuyết báo thọ huân 。quả báo vô thể dụng 。thức vi/vì/vị thể cố 。 說果報無有究竟實無記義。道理如此。三可熏者。 thuyết quả báo vô hữu cứu cánh thật vô kí nghĩa 。đạo lý như thử 。tam khả huân giả 。 唯如來藏不守自性。隨諸法緣起成似義。 duy Như Lai tạng bất thủ tự tánh 。tùy chư pháp duyên khởi thành tự nghĩa 。 故是可熏。餘法不爾。以被緣縛。 cố thị khả huân 。dư Pháp bất nhĩ 。dĩ bị duyên phược 。 何得更轉受諸法薰。為此餘法不成可薰。問義若如此。 hà đắc cánh chuyển thọ/thụ chư Pháp huân 。vi/vì/vị thử dư Pháp bất thành khả huân 。vấn nghĩa nhược như thử 。 何故說衣堪得受薰。答衣亦是假。非實堪薰。 hà cố thuyết y kham đắc thọ/thụ huân 。đáp y diệc thị giả 。phi thật kham huân 。 所以知之。如香薰衣壞衣香在。當知。 sở dĩ tri chi 。như hương huân y hoại y hương tại 。đương tri 。 薰絹不薰於衣。以此驗之。言薰衣者。指位語也。 huân quyên bất huân ư y 。dĩ thử nghiệm chi 。ngôn huân y giả 。chỉ vị ngữ dã 。 但絹四塵等受薰。以次推之。四塵等亦不受薰。何以故。 đãn quyên tứ trần đẳng thọ/thụ huân 。dĩ thứ thôi chi 。tứ trần đẳng diệc bất thọ/thụ huân 。hà dĩ cố 。 以香薰時。香成即是果義。因果道理。 dĩ hương huân thời 。hương thành tức thị quả nghĩa 。nhân quả đạo lý 。 乃是如來藏德。離藏更無。所以知者。 nãi thị Như Lai tạng đức 。ly tạng cánh vô 。sở dĩ tri giả 。 但諸法中辨因果者。並轉理門非實義也。四與能薰相應者。 đãn chư Pháp trung biện nhân quả giả 。tịnh chuyển lý môn phi thật nghĩa dã 。tứ dữ năng huân tướng ứng giả 。 唯如來藏。有應諸法義。餘法則無。何以故。 duy Như Lai tạng 。hữu ưng chư pháp nghĩa 。dư Pháp tức vô 。hà dĩ cố 。 以不守自性故。若爾何故。說鏡與質相應。 dĩ bất thủ tự tánh cố 。nhược nhĩ hà cố 。thuyết kính dữ chất tướng ứng 。 答鏡亦不相應。但鏡應外質。即是正因果理。 đáp kính diệc bất tướng ứng 。đãn kính ưng ngoại chất 。tức thị chánh nhân quả lý 。 正因果理。即無自性。無自性故。即無我真如。 chánh nhân quả lý 。tức vô tự tánh 。vô tự tánh cố 。tức vô ngã chân như 。 故知。鏡應質者。是其假說轉理之門也。 cố tri 。kính ưng chất giả 。thị kỳ giả thuyết chuyển lý chi môn dã 。 七明生引二因義。證唯有本識。若以因義顯之。 thất minh sanh dẫn nhị nhân nghĩa 。chứng duy hữu bổn thức 。nhược/nhã dĩ nhân nghĩa hiển chi 。 成二種因。一者生因。二者引因。猶如人射。 thành nhị chủng nhân 。nhất giả sanh nhân 。nhị giả dẫn nhân 。do như nhân xạ 。 放箭為生因。彎弓為引因。乃至能生果報及以命終。 phóng tiến vi/vì/vị sanh nhân 。彎cung vi/vì/vị dẫn nhân 。nãi chí năng sanh quả báo cập dĩ mạng chung 。 是其生因。枯喪相續。是其引因。是二種因。 thị kỳ sanh nhân 。khô tang tướng tục 。thị kỳ dẫn nhân 。thị nhị chủng nhân 。 離阿賴耶識。即不得成故。唯有識。 ly A-lại-da thức 。tức bất đắc thành cố 。duy hữu thức 。 八內為外本。證唯有識者。所以知之。 bát nội vi/vì/vị ngoại bổn 。chứng duy hữu thức giả 。sở dĩ tri chi 。 一切皆識故是本也。外法依識成無體即空。當知。 nhất thiết giai thức cố thị bổn dã 。ngoại pháp y thức thành vô thể tức không 。đương tri 。 識內是其法本。餘法妄建不可據也。九三慧果成者。 thức nội thị kỳ pháp bản 。dư Pháp vọng kiến bất khả cứ dã 。cửu tam tuệ quả thành giả 。 聞思修法。從微至著。並由本識如來藏成。 văn tư tu Pháp 。tùng vi chí trước/trứ 。tịnh do bổn thức Như Lai tạng thành 。 所以知之故。聞薰習從真如流。當知。真如是三慧本。 sở dĩ tri chi cố 。văn huân tập tùng chân như lưu 。đương tri 。chân như thị tam tuệ bổn 。 受薰成種。轉得增上。餘法則無。 thọ/thụ huân thành chủng 。chuyển đắc tăng thượng 。dư Pháp tức vô 。 問若爾真如具德但自流出。何假更薰。 vấn nhược nhĩ chân như cụ đức đãn tự lưu xuất 。hà giả cánh huân 。 答真如實不守自性。待緣方起故說薰也。十約受用。緣生與識。 đáp chân như thật bất thủ tự tánh 。đãi duyên phương khởi cố thuyết huân dã 。thập ước thọ dụng 。duyên sanh dữ thức 。 相依成互為因果。方得受用。明唯有識。 tướng y thành hỗ vi/vì/vị nhân quả 。phương đắc thọ dụng 。minh duy hữu thức 。 若無賴耶攝受用。緣生即不成受用。故論云。 nhược/nhã vô lại da nhiếp thọ dụng 。duyên sanh tức bất thành thọ dụng 。cố luận vân 。 諸法於識藏。識於法亦爾。此二互為因。 chư Pháp ư thức tạng 。thức ư Pháp diệc nhĩ 。thử nhị hỗ vi/vì/vị nhân 。 亦恒互為果。此偈約上心受用處說。其受用義如論云。 diệc hằng hỗ vi/vì/vị quả 。thử kệ ước thượng tâm thọ dụng xứ/xử thuyết 。kỳ thọ dụng nghĩa như luận vân 。 一說名緣識。二說名受識。 nhất thuyết danh duyên thức 。nhị thuyết danh thọ thức 。 了受名分別起行等心法。此之受用。通成種子及上心。 liễu thọ danh phân biệt khởi hạnh/hành/hàng đẳng tâm Pháp 。thử chi thọ dụng 。thông thành chủng tử cập thượng tâm 。 皆生引建立。成就不虛。廣如論說。 giai sanh dẫn kiến lập 。thành tựu bất hư 。quảng như luận thuyết 。 七約因緣具不具者。阿梨耶識。唯互為因生。餘因更無。 thất ước nhân duyên cụ bất cụ giả 。A-lê-da thức 。duy hỗ vi/vì/vị nhân sanh 。dư nhân cánh vô 。 餘法不爾。十二緣生。但增上生受用。緣生有三緣生。 dư Pháp bất nhĩ 。thập nhị duyên sanh 。đãn tăng thượng sanh thọ dụng 。duyên sanh hữu tam duyên sanh 。 謂增上緣緣緣次第緣。何以如此。 vị tăng thượng duyên duyên duyên thứ đệ duyên 。hà dĩ như thử 。 答十二緣生等。是其假相。逐事而說故。緣不同梨耶。 đáp thập nhị duyên sanh đẳng 。thị kỳ giả tướng 。trục sự nhi thuyết cố 。duyên bất đồng lê-da 。 理性不據事說。唯約發起初門。說互為因果。 lý tánh bất cứ sự thuyết 。duy ước phát khởi sơ môn 。thuyết hỗ vi/vì/vị nhân quả 。 餘可準知。又約祕密。皆具四緣。 dư khả chuẩn tri 。hựu ước bí mật 。giai cụ tứ duyên 。 八會名歸正明有賴耶者。梁本論云。復次正法內人。 bát hội danh quy chánh minh hữu lại da giả 。lương bổn luận vân 。phục thứ chánh pháp nội nhân 。 雖復願樂無我違逆身見。於阿賴耶識中。 tuy phục nguyện lạc/nhạc vô ngã vi nghịch thân kiến 。ư A-lại-da thức trung 。 亦有自我愛。釋曰。前復次約佛法外人。 diệc hữu tự ngã ái 。thích viết 。tiền phục thứ ước Phật Pháp ngoại nhân 。 此復次約佛法內人。自有三品。一在正思。二在正修。 thử phục thứ ước Phật Pháp nội nhân 。tự hữu tam phẩm 。nhất tại chánh tư 。nhị tại chánh tu 。 三在有學。此三品人。二人伏我見。一人滅我見。 tam tại hữu học 。thử tam phẩm nhân 。nhị nhân phục ngã kiến 。nhất nhân diệt ngã kiến 。 何以故。前二人比知無我。後一人證知無我故。 hà dĩ cố 。tiền nhị nhân bỉ tri vô ngã 。hậu nhất nhân chứng tri vô ngã cố 。 言違逆身見。於阿賴耶識中。長時數習我愛。 ngôn vi nghịch thân kiến 。ư A-lại-da thức trung 。trường/trưởng thời sổ tập ngã ái 。 雖復違逆身見。於本識中。我愛猶恒隨逐。 tuy phục vi nghịch thân kiến 。ư bổn thức trung 。ngã ái do hằng tùy trục 。 是故身見非愛著處。若將賴耶名曰梨耶義者。 thị cố thân kiến phi ái trước/trứ xứ/xử 。nhược/nhã tướng lại da danh viết lê-da nghĩa giả 。 則為最勝。今約此義。梨耶之名。唯在本識。 tức vi/vì/vị tối thắng 。kim ước thử nghĩa 。lê-da chi danh 。duy tại bổn thức 。 其義即勝。若目人法二我見處。則非勝也。 kỳ nghĩa tức thắng 。nhược/nhã mục nhân pháp nhị ngã kiến xứ/xử 。tức phi thắng dã 。 賴耶之義。應準此知。三依顯揚論建立阿賴耶識。 lại da chi nghĩa 。ưng chuẩn thử tri 。tam y Hiển Dương Luận kiến lập A-lại-da thức 。 有十九門。一謂先世所作增長業(釋曰。識與諸法為先義也。 hữu thập cửu môn 。nhất vị tiên thế sở tác tăng trưởng nghiệp (thích viết 。thức dữ chư Pháp vi/vì/vị tiên nghĩa dã 。 故起信論云。一切時常在前故)。二惑為緣(釋曰。識為諸法作增上緣故)。 cố Khởi tín luận vân 。nhất thiết thời thường tại tiền cố )。nhị hoặc vi/vì/vị duyên (thích viết 。thức vi/vì/vị chư Pháp tác tăng thượng duyên cố )。 三無始時來戲論薰習為因(釋曰。無始戲論。薰習種子。為識初起之因)。 tam vô thủy thời lai hí luận huân tập vi/vì/vị nhân (thích viết 。vô thủy hí luận 。huân tập chủng tử 。vi/vì/vị thức sơ khởi chi nhân )。 四所生一切種子(釋曰。此明一切法種為識所生也)。五異熟識為體(釋曰。依諸種子及上心發識。 tứ sở sanh nhất thiết chủng tử (thích viết 。thử minh nhất thiết pháp chủng vi/vì/vị thức sở sanh dã )。ngũ dị thục thức vi/vì/vị thể (thích viết 。y chư chủng tử cập thượng tâm phát thức 。 現在為異熟。故用此異熟為體也)。六此識能執受(釋曰。 hiện tại vi/vì/vị dị thục 。cố dụng thử dị thục vi/vì/vị thể dã )。lục thử thức năng chấp thọ/thụ (thích viết 。 明彼本識與諸法一諸法復與本識一。如醍醐同器也)。七了別色根(釋曰。識持諸色根令根明了也)。 minh bỉ bổn thức dữ chư Pháp nhất chư Pháp phục dữ bổn thức nhất 。như thể hồ đồng khí dã )。thất liễu biệt sắc căn (thích viết 。thức trì chư sắc căn lệnh căn minh liễu dã )。 八根所依處(釋曰。識為諸根所依成依因也)。九及戲論薰習(釋曰。 bát căn sở y xứ (thích viết 。thức vi/vì/vị chư căn sở y thành y nhân dã )。cửu cập hí luận huân tập (thích viết 。 明識與戲論熏習上心種子為所依處也)。十於一切時一類生滅不可了知(釋曰。 minh thức dữ hí luận huân tập thượng tâm chủng tử vi/vì/vị sở y xứ dã )。thập ư nhất thiết thời nhất loại sanh diệt bất khả liễu tri (thích viết 。 明彼本識相續生起離諸分別。不可分別知也)。 minh bỉ bổn thức tướng tục sanh khởi ly chư phân biệt 。bất khả phân biệt tri dã )。 十一又能執受了別外器世界(釋曰。明彼本識與器世界同。世界與本識一。而得成就名了別也)。 thập nhất hựu năng chấp thọ/thụ liễu biệt ngoại khí thế giới (thích viết 。minh bỉ bổn thức dữ khí thế giới đồng 。thế giới dữ bổn thức nhất 。nhi đắc thành tựu danh liễu biệt dã )。 十二與不苦不樂受等相應(釋曰。明彼本識相無分別故。順不苦不樂受名相應也)。 thập nhị dữ bất khổ bất lạc thọ đẳng tướng ứng (thích viết 。minh bỉ bổn thức tướng vô phân biệt cố 。thuận bất khổ bất lạc/nhạc thọ danh tướng ứng dã )。 十三一向無覆無記(釋曰。明彼本識俗諦離諸分別故。不覆沒聖道。亦無事中善惡記)。 thập tam nhất hướng vô phước vô kí (thích viết 。minh bỉ bổn thức tục đế ly chư phân biệt cố 。bất phước một Thánh đạo 。diệc vô sự trung thiện ác kí )。 十四與轉識等作所依因(釋曰。明彼本識與轉識等作因時。互為生因。亦為依因也)。 thập tứ dữ chuyển thức đẳng tác sở y nhân (thích viết 。minh bỉ bổn thức dữ chuyển thức đẳng tác nhân thời 。hỗ vi/vì/vị sanh nhân 。diệc vi/vì/vị y nhân dã )。 十五與染淨轉識受等俱轉(釋曰。明彼本識與染淨法同時同處相應共生共滅種子。 thập ngũ dữ nhiễm tịnh chuyển thức thọ/thụ đẳng câu chuyển (thích viết 。minh bỉ bổn thức dữ nhiễm tịnh Pháp đồng thời đồng xứ/xử tướng ứng cộng sanh cọng diệt chủng tử 。 及上心流在現前名俱轉也)。十六能增長有染轉識等為業(釋曰。 cập thượng tâm lưu tại hiện tiền danh câu chuyển dã )。thập lục năng tăng trưởng hữu nhiễm chuyển thức đẳng vi/vì/vị nghiệp (thích viết 。 明彼本識心成染污法。於中有能故為業也)。 minh bỉ bổn thức tâm thành nhiễm ô pháp 。ư trung hữu năng cố vi/vì/vị nghiệp dã )。 十七及能損減清淨轉識等為業(釋曰。明彼本識於還淨有能令生死還淨。是其業也)。 thập thất cập năng tổn giảm thanh tịnh chuyển thức đẳng vi/vì/vị nghiệp (thích viết 。minh bỉ bổn thức ư hoàn tịnh hữu năng lệnh sanh tử hoàn tịnh 。thị kỳ nghiệp dã )。 十八云何知有識。如薄伽梵說。無明所覆。愛結所繫。 thập bát vân hà tri hữu thức 。như Bạc Già Phạm thuyết 。vô minh sở phước 。ái kết sở hệ 。 愚夫感得有識之身(釋曰。論自釋言。此言顯有異熟識。即引識義也)。 ngu phu cảm đắc hữu thức chi thân (thích viết 。luận tự thích ngôn 。thử ngôn hiển hữu dị thục thức 。tức dẫn thức nghĩa dã )。 又說如五種子。謂心心所有色不相應無為。 hựu thuyết như ngũ chủng tử 。vị tâm tâm sở hữu sắc bất tướng ứng vô vi/vì/vị 。 此則名為有取之識(釋曰。論自釋言。此言顯有一切種子識。同前引證之義也)。 thử tức danh vi hữu thủ chi thức (thích viết 。luận tự thích ngôn 。thử ngôn hiển hữu nhất thiết chủng tử thức 。đồng tiền dẫn chứng chi nghĩa dã )。 十九論引偈云。執持識深細諸種如駛流。於愚我不顯。 thập cửu luận dẫn kệ vân 。chấp trì thức thâm tế chư chủng như sử lưu 。ư ngu ngã bất hiển 。 勿彼執為我(釋曰。此顯教興所為分齊。聲聞凡夫不為說也)。問前論云。 vật bỉ chấp vi/vì/vị ngã (thích viết 。thử hiển giáo hưng sở vi/vì/vị phần tề 。Thanh văn phàm phu bất vi/vì/vị thuyết dã )。vấn tiền luận vân 。 阿賴耶識者。謂先世所作增長業煩惱為緣。 A-lại-da thức giả 。vị tiên thế sở tác tăng trưởng nghiệp phiền não vi/vì/vị duyên 。 無始時戲論薰習為因。 vô thủy thời hí luận huân tập vi/vì/vị nhân 。 所生一切種子異熟識為體。據此文相。本識即是生死體。 sở sanh nhất thiết chủng tử dị thục thức vi/vì/vị thể 。cứ thử văn tướng 。bổn thức tức thị sanh tử thể 。 若非生死因。何於生死因果相乘處說。 nhược/nhã phi sanh tử nhân 。hà ư sanh tử nhân quả tướng thừa xứ/xử thuyết 。 答此依成唯識論。但於生死之中。辨因果相生道理。 đáp thử y thành duy thức luận 。đãn ư sanh tử chi trung 。biện nhân quả tướng sanh đạo lý 。 並是轉理門。無真實理。當知。離識以外。更無有法。 tịnh thị chuyển lý môn 。vô chân thật lý 。đương tri 。ly thức dĩ ngoại 。cánh vô hữu Pháp 。 識者即是不染而染門。如來藏之一義也。 thức giả tức thị bất nhiễm nhi nhiễm môn 。Như Lai tạng chi nhất nghĩa dã 。 故四卷楞伽云。略說有三種識。廣說有八相。 cố tứ quyển Lăng già vân 。lược thuyết hữu tam chủng thức 。quảng thuyết hữu bát tướng 。 何等三。謂真識現識及分別事識。 hà đẳng tam 。vị chân thức hiện thức cập phân biệt sự thức 。 廣既廣略當知。與真不異。又云。非自真相識滅。 quảng ký quảng lược đương tri 。dữ chân bất dị 。hựu vân 。phi tự chân tướng thức diệt 。 但業相滅。若自真相滅者。藏識則滅。大慧藏識滅者。 đãn nghiệp tướng diệt 。nhược/nhã tự chân tướng diệt giả 。tạng thức tức diệt 。Đại tuệ tạng thức diệt giả 。 不異外道斷見論義。如是微細藏識。 bất dị ngoại đạo đoạn kiến luận nghĩa 。như thị vi tế tạng thức 。 究竟邊際。除諸如來及住地菩薩。 cứu cánh biên tế 。trừ chư Như Lai cập tứ trụ địa Bồ Tát 。 諸餘聲聞緣覺外道。修行所得三昧智慧之力。 chư dư Thanh văn Duyên giác ngoại đạo 。tu hành sở đắc tam muội trí tuệ chi lực 。 一切不能思量決了。大慧善不善者。謂八識。何等為八。 nhất thiết bất năng tư lượng quyết liễu 。đại tuệ thiện bất thiện giả 。vị bát thức 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 謂如來藏名識藏。心意意識及五識身。 vi Như Lai tạng danh thức tạng 。tâm ý ý thức cập ngũ thức thân 。 非外道所說。大慧如來藏者。受苦樂與因俱。 phi ngoại đạo sở thuyết 。đại tuệ Như Lai tạng giả 。thọ khổ lạc/nhạc dữ nhân câu 。 若生若滅。四住地無明住地所醉。凡愚不覺。 nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。tứ tứ trụ địa vô minh trụ địa sở túy 。phàm ngu bất giác 。 剎那見妄相薰心。十卷楞伽經云。 sát-na kiến vọng tướng huân tâm 。thập quyển Lăng Già Kinh vân 。 大慧薰集種子心不滅。取外境界諸識滅。大慧諸外道。 đại tuệ huân tập chủng tử tâm bất diệt 。thủ ngoại cảnh giới chư thức diệt 。đại tuệ chư ngoại đạo 。 作如是說。所謂離諸境界。相續識滅。相續滅已。 tác như thị thuyết 。sở vị ly chư cảnh giới 。tướng tục thức diệt 。tướng tục diệt dĩ 。 則滅諸識。大慧如來藏識。不在阿賴耶識中。 tức diệt chư thức 。đại tuệ Như Lai tạng thức 。bất tại A-lại-da thức trung 。 是故七種識有生有滅。如來藏識不生不滅。 thị cố thất chủng thức hữu sanh hữu diệt 。Như Lai tạng thức bất sanh bất diệt 。 何以故。彼七識。依諸境念觀而生。此七識境界。 hà dĩ cố 。bỉ thất thức 。y chư cảnh niệm quán nhi sanh 。thử thất thức cảnh giới 。 一切聲聞辟支佛。外道修行者不能覺知。 nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật 。ngoại đạo tu hành giả bất năng giác tri 。 不如實知人無我故。以取同相別相故。 bất như thật tri nhân vô ngã cố 。dĩ thủ đồng tướng biệt tướng cố 。 以見陰界入法等故。義言若達人無我。 dĩ kiến uẩn giới nhập Pháp đẳng cố 。nghĩa ngôn nhược/nhã đạt nhân vô ngã 。 所謂人執習則達法無我。七識則與如來藏同。 sở vị nhân chấp tập tức đạt pháp vô ngã 。thất thức tức dữ Như Lai tạng đồng 。 大慧阿梨耶識名如來藏。而無明七識共俱。 đại tuệ A-lê-da thức danh Như Lai tạng 。nhi vô minh thất thức cọng câu 。 如大海波常不斷絕。身俱生故。離無常過。離於我過。 như đại hải ba thường bất đoạn tuyệt 。thân câu sanh cố 。ly vô thường quá/qua 。ly ư ngã quá/qua 。 自性清淨。又經文依諸邪念法。是故有識。 tự tánh thanh tịnh 。hựu Kinh văn y chư tà niệm Pháp 。thị cố hữu thức 。 生八九種種識。如水中諸波。第二明末那識者。 sanh bát cửu chủng chủng thức 。như thủy trung chư ba 。đệ nhị minh mạt na thức giả 。 略作八門。一列名。二明體性。三辨建立。 lược tác bát môn 。nhất liệt danh 。nhị minh thể tánh 。tam biện kiến lập 。 四辨相應。五約對治道辨有無。並辨斷之位分。 tứ biện tướng ứng 。ngũ ước đối trì đạo biện hữu vô 。tịnh biện đoạn chi vị phần 。 六對三性分別。七約遍計等三性明分齊。 lục đối tam tánh phân biệt 。thất ước biến kế đẳng tam tánh minh phần tề 。 八還原顯實。初辨名者。西方名末那。此云染污意。 bát hoàn nguyên hiển thật 。sơ biện danh giả 。Tây phương danh mạt na 。thử vân nhiễm ô ý 。 此從過立名。二體性者。從三法出體。 thử tùng quá/qua lập danh 。nhị thể tánh giả 。tùng tam Pháp xuất thể 。 則以心聚為體。三明建立者。攝論云。 tức dĩ tâm tụ vi/vì/vị thể 。tam minh kiến lập giả 。nhiếp luận vân 。 舉六過失證有末那。一若無末那。則意識不與五識。 cử lục quá thất chứng hữu mạt na 。nhất nhược/nhã vô mạt na 。tức ý thức bất dữ ngũ thức 。 相似不成過。由大乘佛語。意詮下含同時依止根。 tương tự bất thành quá/qua 。do Đại-Thừa Phật ngữ 。ý thuyên hạ hàm đồng thời y chỉ căn 。 若無末那。意識則無同時依止根。不與五識。 nhược/nhã vô mạt na 。ý thức tức vô đồng thời y chỉ căn 。bất dữ ngũ thức 。 相似不成同時過。二若無末那。第六識得意識名。 tương tự bất thành đồng thời quá/qua 。nhị nhược/nhã vô mạt na 。đệ lục thức đắc ý thức danh 。 即無意義過。為意義是次第滅現無體故。 tức vô ý nghĩa quá/qua 。vi/vì/vị ý nghĩa thị thứ đệ diệt hiện vô thể cố 。 三若無末那。無想滅心。定無差別過。若有末那。 tam nhược/nhã vô mạt na 。vô tưởng diệt tâm 。định vô sái biệt quá/qua 。nhược hữu mạt na 。 無想有。末那滅心無。末那二定則有異。 vô tưởng hữu 。mạt na diệt tâm vô 。mạt na nhị định tức hữu dị 。 四若無末那。自然成無流過。何以故。 tứ nhược/nhã vô mạt na 。tự nhiên thành vô lưu quá/qua 。hà dĩ cố 。 意識起解脫分善時。即須是無流。由無我見及我慢等。 ý thức khởi giải thoát phần thiện thời 。tức tu thị vô lưu 。do vô ngã kiến cập ngã mạn đẳng 。 五若無末那。我執不遍三性過。若無末那識。 ngũ nhược/nhã vô mạt na 。ngã chấp bất biến tam tánh quá/qua 。nhược/nhã vô mạt na thức 。 意識起解脫分善時。即須無我執。六若無末那。 ý thức khởi giải thoát phần thiện thời 。tức tu vô ngã chấp 。lục nhược/nhã vô mạt na 。 獨行無明不成過。若有末那無意識時。 độc hành vô minh bất thành quá/qua 。nhược hữu mạt na vô ý thức thời 。 末那地中無明即成獨行。若無末那。意識行時。 mạt na địa trung vô minh tức thành độc hành 。nhược/nhã vô mạt na 。ý thức hạnh/hành/hàng thời 。 末那常為染污依止。意識無明。即不成獨行。 mạt na thường vi/vì/vị nhiễm ô y chỉ 。ý thức vô minh 。tức bất thành độc hành 。 若有末那。即有六德。翻前即是。四相應者。 nhược hữu mạt na 。tức hữu lục đức 。phiên tiền tức thị 。tứ tướng ứng giả 。 末那一起相續不廢。 mạt na nhất khởi tướng tục bất phế 。 與我見我慢我愛無明四使相應。及與遍行五數相應。總有九數。 dữ ngã kiến ngã mạn ngã ái vô minh tứ sử tướng ứng 。cập dữ biến hạnh/hành/hàng ngũ số tướng ứng 。tổng hữu cửu số 。 問攝論何故不明心所有法。但與四使相應。 vấn nhiếp luận hà cố bất minh tâm sở hữu Pháp 。đãn dữ tứ sử tướng ứng 。 答攝論教興在其熟教。所以知之。如下論智差別文。 đáp nhiếp luận giáo hưng tại kỳ thục giáo 。sở dĩ tri chi 。như hạ luận trí sái biệt văn 。 舉十二甚深。顯甚深義。不共聲聞。當知。 cử thập nhị thậm thâm 。hiển thậm thâm nghĩa 。bất cộng Thanh văn 。đương tri 。 教高非是初教。若立心數。即有所妨。 giáo cao phi thị sơ giáo 。nhược/nhã lập tâm số 。tức hữu sở phương 。 於道無益故不明之。五約對治道辨有無并斷之位分者。 ư đạo vô ích cố bất minh chi 。ngũ ước đối trì đạo biện hữu vô tinh đoạn chi vị phần giả 。 末那識。於無漏道。即說無有識。何以故。 mạt na thức 。ư vô lậu đạo 。tức thuyết vô hữu thức 。hà dĩ cố 。 於無我理成其妨故。若說滅時。初見道位。 ư vô ngã lý thành kỳ phương cố 。nhược/nhã thuyết diệt thời 。sơ kiến đạo vị 。 即滅末那。何以故。障見無我理故。故無性攝論云。 tức diệt mạt na 。hà dĩ cố 。chướng kiến vô ngã lý cố 。cố Vô tánh nhiếp luận vân 。 轉染污末那故。得平等性智。初現觀時。 chuyển nhiễm ô mạt na cố 。đắc bình đẳng tánh trí 。sơ hiện quán thời 。 先已證得。於修道位轉。復清淨轉。清淨者。 tiên dĩ chứng đắc 。ư tu đạo vị chuyển 。phục thanh tịnh chuyển 。thanh tịnh giả 。 即滅習氣。人言。在修道中滅俱生我。 tức diệt tập khí 。nhân ngôn 。tại tu đạo trung diệt câu sanh ngã 。 末那俱生并無明心煩惱修道斷者。此義不然。末那一起。 mạt na câu sanh tinh vô minh tâm phiền não tu đạo đoạn giả 。thử nghĩa bất nhiên 。mạt na nhất khởi 。 相續緣我不廢。因何得改境起其法執。 tướng tục duyên ngã bất phế 。nhân hà đắc cải cảnh khởi kỳ Pháp chấp 。 若起法執。何名緣一類我塵。問末那何故唯是俱生。 nhược/nhã khởi Pháp chấp 。hà danh duyên nhất loại ngã trần 。vấn mạt na hà cố duy thị câu sanh 。 答末那不緣於外緣義。不緣名故。 đáp mạt na bất duyên ư ngoại duyên nghĩa 。bất duyên danh cố 。 不得起分別我見。問論云。俱生我修道斷。 bất đắc khởi phân biệt ngã kiến 。vấn luận vân 。câu sanh ngã tu đạo đoạn 。 因何末那是俱生我非修道斷。答俱生修道斷者。 nhân hà mạt na thị câu sanh ngã phi tu đạo đoạn 。đáp câu sanh tu đạo đoạn giả 。 是寄位語。如初僧祇斷皮。第二僧祇斷肉。 thị kí vị ngữ 。như sơ tăng kì đoạn bì 。đệ nhị tăng kì đoạn nhục 。 第三僧祇斷心。此可爾也。今將分別俱生麁細之相。 đệ tam tăng kì đoạn tâm 。thử khả nhĩ dã 。kim tướng phân biệt câu sanh thô tế chi tướng 。 寄顯見修。非言實斷。六三性分別者。 kí hiển kiến tu 。phi ngôn thật đoạn 。lục tam tánh phân biệt giả 。 末那識是染污故。有覆無記性攝。七遍計等三性者。 mạt na thức thị nhiễm ô cố 。hữu phước vô kí tánh nhiếp 。thất biến kế đẳng tam tánh giả 。 末那識是遍計。是依他。是圓成實。是三無性。 mạt na thức thị biến kế 。thị y tha 。thị viên thành thật 。thị tam vô tánh 。 此約初教。若終教即真如。若圓教即具一切。 thử ước sơ giáo 。nhược/nhã chung giáo tức chân như 。nhược/nhã viên giáo tức cụ nhất thiết 。 何以故。由末那識得是心故。八還原顯實者。 hà dĩ cố 。do mạt na thức đắc thị tâm cố 。bát hoàn nguyên hiển thật giả 。 由末那識本是生死初無。今以智求。 do mạt na thức bổn thị sanh tử sơ vô 。kim dĩ trí cầu 。 即空無實故。一切法皆如也。眾聖賢亦如也。 tức không vô thật cố 。nhất thiết pháp giai như dã 。chúng thánh hiền diệc như dã 。 第三明意識者。意識是無邊。分別一切處。 đệ tam minh ý thức giả 。ý thức thị vô biên 。phân biệt nhất thiết xứ 。 分別與其五識。或一或異。乃至相應數等發智分齊。 phân biệt dữ kỳ ngũ thức 。hoặc nhất hoặc dị 。nãi chí tướng ứng số đẳng phát trí phần tề 。 並如問答中心數分別。廣如別章。 tịnh như vấn đáp trung tâm số phân biệt 。quảng như biệt chương 。 第六辨成就不成就者。世諦因緣無性故成。第一義諦。 đệ lục biện thành tựu bất thành tựu giả 。thế đế nhân duyên Vô tánh cố thành 。đệ nhất nghĩa đế 。 本來不作故。不成緣成故。非不成。緣成故。 bản lai bất tác cố 。bất thành duyên thành cố 。phi bất thành 。duyên thành cố 。 非是成。一切識門。皆如是也。若約成就有二義。 phi thị thành 。nhất thiết thức môn 。giai như thị dã 。nhược/nhã ước thành tựu hữu nhị nghĩa 。 一相中辨成就義。二約理體辨成就。 nhất tướng trung biện thành tựu nghĩa 。nhị ước lý thể biện thành tựu 。 初相成就者。依顯揚聖教論。問若成就阿賴耶識。 sơ tướng thành tựu giả 。y Hiển Dương Thánh Giáo Luận 。vấn nhược/nhã thành tựu A-lại-da thức 。 亦成就轉識耶。應作四句。 diệc thành tựu chuyển thức da 。ưng tác tứ cú 。 謂或成就阿賴耶識非轉識。謂無心睡眠者。無心悶絕者。 vị hoặc thành tựu A-lại-da thức phi chuyển thức 。vị vô tâm thụy miên giả 。vô tâm muộn tuyệt giả 。 入無想定者。入滅盡定者。生無想天者。或成就轉識。 nhập vô tưởng định giả 。nhập diệt tận định giả 。sanh vô tưởng Thiên giả 。hoặc thành tựu chuyển thức 。 非阿賴耶。謂住有心位。 phi a-lại-da 。vị trụ/trú hữu tâm vị 。 阿羅漢獨覺不退轉菩薩及與如來。或俱成就。 A-la-hán độc giác Bất-thoái-chuyển Bồ Tát cập dữ Như Lai 。hoặc câu thành tựu 。 謂所餘住有心位者。或有俱不成就。 vị sở dư trụ/trú hữu tâm vị giả 。hoặc hữu câu bất thành tựu 。 謂阿羅漢獨覺不退轉菩薩及與如來。入滅盡定。若處無餘依涅槃界。 vị A-la-hán độc giác Bất-thoái-chuyển Bồ Tát cập dữ Như Lai 。nhập diệt tận định 。nhã xứ vô dư y Niết Bàn giới 。 二約理體成就者。如瑜伽菩薩決擇中云。 nhị ước lý thể thành tựu giả 。như du già Bồ Tát quyết trạch trung vân 。 乃至廣慧如是菩薩。 nãi chí quảng tuệ như thị Bồ Tát 。 雖由法住智為依止為建立。於心意識祕密善巧。然諸如來。 tuy do pháp trụ trí vi/vì/vị y chỉ vi/vì/vị kiến lập 。ư tâm ý thức bí mật thiện xảo 。nhiên chư Như Lai 。 不齊於此施設彼。為於心意識一切祕密善巧菩薩。 bất tề ư thử thí thiết bỉ 。vi/vì/vị ư tâm ý thức nhất thiết bí mật thiện xảo Bồ-tát 。 廣慧若諸菩薩。於內各別。如實不見阿陀那。 quảng tuệ nhược/nhã chư Bồ-tát 。ư nội các biệt 。như thật bất kiến A-đà-na 。 不見阿陀那識。不見阿賴耶。不見阿賴耶識。 bất kiến A-đà-na thức 。bất kiến a-lại-da 。bất kiến A-lại-da thức 。 不見積集。乃至是名勝義善巧。 bất kiến tích tập 。nãi chí thị danh thắng nghĩa thiện xảo 。 齊此名為於心意識一切祕密善巧。 tề thử danh vi ư tâm ý thức nhất thiết bí mật thiện xảo 。 齊此施設於心意識一切祕密善巧菩薩。當知。阿賴耶識欲成就者。 tề thử thí thiết ư tâm ý thức nhất thiết bí mật thiện xảo Bồ-tát 。đương tri 。A-lại-da thức dục thành tựu giả 。 會須通如來藏。始可得成堅實依止。 hội tu thông Như Lai tạng 。thủy khả đắc thành kiên thật y chỉ 。 若但取生滅相識。則同七法不住。非究竟依也。 nhược/nhã đãn thủ sanh diệt tướng thức 。tức đồng thất pháp bất trụ 。phi cứu cánh y dã 。 第七對治滅不滅者。梁攝論云。四德圓時。 đệ thất đối trì diệt bất diệt giả 。lương nhiếp luận vân 。tứ đức viên thời 。 本識都盡。今言滅者。楞伽經云。唯心相滅。 bổn thức đô tận 。kim ngôn diệt giả 。Lăng Già Kinh vân 。duy tâm tướng diệt 。 非心體滅。解云。心相即空故無所滅。是名為滅。 phi tâm thể diệt 。giải vân 。tâm tướng tức không cố vô sở diệt 。thị danh vi/vì/vị diệt 。 故地論。云何滅如虛空如是滅。 cố địa luận 。vân hà diệt như hư không như thị diệt 。 問賴耶相滅在何位盡。答在初地盡。何以故。地論云。 vấn lại da tướng diệt tại hà vị tận 。đáp tại sơ địa tận 。hà dĩ cố 。địa luận vân 。 十地轉依止。依止常身故。非如無常意識智依止。 Thập Địa chuyển y chỉ 。y chỉ thường thân cố 。phi như vô thường ý thức trí y chỉ 。 無常因緣法。據此文證。初地即捨阿賴耶。 vô thường nhân duyên pháp 。cứ thử văn chứng 。sơ địa tức xả a-lại-da 。 若據初教。十地終心。捨阿賴耶。何以故。 nhược/nhã cứ sơ giáo 。Thập Địa chung tâm 。xả a-lại-da 。hà dĩ cố 。 在第十地。頓滅諸障故。問賴耶據何為始。 tại đệ Thập Địa 。đốn diệt chư chướng cố 。vấn lại da cứ hà vi/vì/vị thủy 。 答一念無明起在現前。即是賴耶始。所以知之。顯揚云。 đáp nhất niệm vô minh khởi tại hiện tiền 。tức thị lại da thủy 。sở dĩ tri chi 。hiển dương vân 。 無始戲論無明習氣為正因故。又起信論云。 vô thủy hí luận vô minh tập khí vi/vì/vị chánh nhân cố 。hựu Khởi tín luận vân 。 一念無明即是不覺。覺即不動。動即有苦。 nhất niệm vô minh tức thị bất giác 。giác tức bất động 。động tức hữu khổ 。 果不離因。賴耶異熟。當其果也。故是其始。 quả bất ly nhân 。lại da dị thục 。đương kỳ quả dã 。cố thị kỳ thủy 。 第八薰不薰者。夫能薰法有三種。 đệ bát huân bất huân giả 。phu năng huân pháp hữu tam chủng 。 一名言薰習識薰習。二見識薰習識識薰習見識薰習。 nhất danh ngôn huân tập thức huân tập 。nhị kiến thức huân tập thức thức huân tập kiến thức huân tập 。 三煩惱薰習業薰習果報薰習。所薰者。 tam phiền não huân tập nghiệp huân tập quả báo huân tập 。sở huân giả 。 謂阿賴耶識。如攝論應知勝相中廣說。 vị A-lại-da thức 。như nhiếp luận ứng tri thắng tướng trung quảng thuyết 。 第九辨真妄不同者。此阿賴耶識。有真妄不同。 đệ cửu biện chân vọng bất đồng giả 。thử A-lại-da thức 。hữu chân vọng bất đồng 。 如地論說十二緣生。是第一義諦。即是真義。 như địa luận thuyết thập nhị duyên sanh 。thị đệ nhất nghĩa đế 。tức thị chân nghĩa 。 如攝論說如幻事鹿渴夢想翳闇等。 như nhiếp luận thuyết như huyễn sự lộc khát mộng tưởng ế ám đẳng 。 譬第一識似如此事即是其妄有。又知此識無有生性。 thí đệ nhất thức tự như thử sự tức thị kỳ vọng hữu 。hựu tri thử thức vô hữu sanh tánh 。 為通達真。知此識假有。為通達俗。俗者即是其妄。 vi/vì/vị thông đạt chân 。tri thử thức giả hữu 。vi/vì/vị thông đạt tục 。tục giả tức thị kỳ vọng 。 真者正是其真。又依二乘道理。如瑜伽論說。 chân giả chánh thị kỳ chân 。hựu y nhị thừa đạo lý 。như du già luận thuyết 。 廣辨賴耶薰習成種。判定異熟生滅報分。 quảng biện lại da huân tập thành chủng 。phán định dị thục sanh diệt báo phần 。 後論判言。上來所說。我為愚癡無智者說。 hậu luận phán ngôn 。thượng lai sở thuyết 。ngã vi/vì/vị ngu si vô trí giả thuyết 。 義言愚癡無智。即是聲聞。又論云。 nghĩa ngôn ngu si vô trí 。tức thị Thanh văn 。hựu luận vân 。 我不齊如是說阿賴耶。若知賴耶及陀那識等。於內於外。 ngã bất tề như thị thuyết a-lại-da 。nhược/nhã tri lại da cập đà na thức đẳng 。ư nội ư ngoại 。 不見藏住。能如是知者。是名菩薩菩薩。當知。 bất kiến tạng trụ/trú 。năng như thị tri giả 。thị danh Bồ Tát Bồ Tát 。đương tri 。 為無智說者。即是其妄。為菩薩說者。即是其真。 vi/vì/vị vô trí thuyết giả 。tức thị kỳ vọng 。vi ồ-tát thuyết giả 。tức thị kỳ chân 。 又約乘分別。愚法聲聞。對凡夫外道妄執自性。 hựu ước thừa phân biệt 。ngu pháp Thanh văn 。đối phàm phu ngoại đạo vọng chấp tự tánh 。 即是其真。法執未除。即明是妄。大乘初教。 tức thị kỳ chân 。Pháp chấp vị trừ 。tức minh thị vọng 。Đại-Thừa sơ giáo 。 對彼愚法聲聞分別實執。即是其真。未盡法空。 đối bỉ ngu pháp Thanh văn phân biệt thật chấp 。tức thị kỳ chân 。vị tận pháp không 。 即是其妄。如熟教文。對彼初教細分別。 tức thị kỳ vọng 。như thục giáo văn 。đối bỉ sơ giáo tế phân biệt 。 即是其真。自非究竟。即是其妄。何以故。 tức thị kỳ chân 。tự phi cứu cánh 。tức thị kỳ vọng 。hà dĩ cố 。 由在名言語境界故。餘義準知。 do tại danh ngôn ngữ cảnh giới cố 。dư nghĩa chuẩn tri 。 第十歸成第一義無性性者。此唯識門攝一切法。皆是唯識。 đệ thập quy thành đệ nhất nghĩa Vô tánh tánh giả 。thử duy thức môn nhiếp nhất thiết pháp 。giai thị duy thức 。 或唯三識。或唯一識。所謂本識。或唯八識。 hoặc duy tam thức 。hoặc duy nhất thức 。sở vị bổn thức 。hoặc duy bát thức 。 或唯九識。或唯十一識。或唯四識。是三乘唯識。 hoặc duy cửu thức 。hoặc duy thập nhất thức 。hoặc duy tứ thức 。thị tam thừa duy thức 。 此據同教言。或唯十識。乃至種種。是一乘唯識。 thử cứ đồng giáo ngôn 。hoặc duy thập thức 。nãi chí chủng chủng 。thị nhất thừa duy thức 。 是據別教言。總說唯識。有其二種。一者解唯識。 thị cứ biệt giáo ngôn 。tổng thuyết duy thức 。hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả giải duy thức 。 二者行唯識。如意識唯識。初即順行。 nhị giả hạnh/hành/hàng duy thức 。như ý thức duy thức 。sơ tức thuận hạnh/hành/hàng 。 後即順解。本識唯識。初即順解。後即順行。 hậu tức thuận giải 。bổn thức duy thức 。sơ tức thuận giải 。hậu tức thuận hạnh/hành/hàng 。 廣如疏說。當知。據唯識門。無識外一切別法。 quảng như sớ thuyết 。đương tri 。cứ duy thức môn 。vô thức ngoại nhất thiết biệt pháp 。 復依論文。知塵無所有。是通達真。知唯有識。 phục y luận văn 。tri trần vô sở hữu 。thị thông đạt chân 。tri duy hữu thức 。 是通達俗。明知。達識即非是真故。論云。初地現證。 thị thông đạt tục 。minh tri 。đạt thức tức phi thị chân cố 。luận vân 。sơ địa hiện chứng 。 明得唯識。若知唯識。即是境界。未是真實故。 minh đắc duy thức 。nhược/nhã tri duy thức 。tức thị cảnh giới 。vị thị chân thật cố 。 楞伽云。心如工伎兒。意如和伎者。 Lăng già vân 。tâm như công kỹ nhi 。ý như hòa kỹ giả 。 五識為伴侶。妄想觀伎。眾據此經文。雖知是識。 ngũ thức vi ạn lữ 。vọng tưởng quán kỹ 。chúng cứ thử Kinh văn 。tuy tri thị thức 。 由不免戲論。又佛性論云。一切虛妄。 do bất miễn hí luận 。hựu Phật Tánh Luận vân 。nhất thiết hư vọng 。 如石女兒用炎水浴。被龜毛衣著菟角屣。 như thạch nữ nhi dụng viêm thủy dục 。bị quy mao y trước/trứ thố giác tỉ 。 戴空華冠入揵闥婆城。共幻化女戲。義言但起心見法。 đái không hoa quan nhập kiền thát bà thành 。cọng huyễn hóa nữ hí 。nghĩa ngôn đãn khởi tâm kiến Pháp 。 並皆非有。如上所喻。當知。 tịnh giai phi hữu 。như thượng sở dụ 。đương tri 。 聖教所顯道理諸法非有唯一真如。無我實性。以為究竟。此是三乘義。 Thánh giáo sở hiển đạo lý chư Pháp phi hữu duy nhất chân như 。vô ngã thật tánh 。dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。thử thị tam thừa nghĩa 。 如是等法。為無盡教攝。 như thị đẳng Pháp 。vi/vì/vị vô tận giáo nhiếp 。 即是一乘究竟盡理也。 tức thị nhất thừa cứu cánh tận lý dã 。    眾人問文殊處明入佛境界章    chúng nhân vấn Văn Thù xứ minh nhập Phật cảnh giới chương 佛境界者。一乘三乘小乘境界各別。 Phật cảnh giới giả 。nhất thừa tam thừa Tiểu thừa cảnh giới các biệt 。 如小乘人。所知佛法境界。在苦忍已去。得聖法者是。 như Tiểu thừa nhân 。sở tri Phật Pháp cảnh giới 。tại khổ nhẫn dĩ khứ 。đắc thánh pháp giả thị 。 降斯已還。非佛境界。若三乘人所知境界。 hàng tư dĩ hoàn 。phi Phật cảnh giới 。nhược/nhã tam thừa nhân sở tri cảnh giới 。 得空無相解。是佛境界。若隨相解。是凡夫法。 đắc không vô tướng giải 。thị Phật cảnh giới 。nhược/nhã tùy tướng giải 。thị phàm phu Pháp 。 於中雖有漸教頓教不同遲疾有異。 ư trung tuy hữu tiệm giáo đốn giáo bất đồng trì tật hữu dị 。 莫不皆為成機滅病應理。是佛意也。若與病合。 mạc bất giai vi/vì/vị thành ky diệt bệnh ưng lý 。thị Phật ý dã 。nhược/nhã dữ bệnh hợp 。 即是生死非佛境界。若據一乘。總別與十一法相應。 tức thị sanh tử phi Phật cảnh giới 。nhược/nhã cứ nhất thừa 。tổng biệt dữ thập nhất Pháp tướng ứng 。 是佛境界。一佛境界。齊如虛空。此是總也。 thị Phật cảnh giới 。nhất Phật cảnh giới 。tề như hư không 。thử thị tổng dã 。 二據一乘因無量劫修。 nhị cứ nhất thừa nhân vô lượng kiếp tu 。 三應其所入與九世相應。智慧寂然。不同世見。 tam ưng kỳ sở nhập dữ cửu thế tướng ứng 。trí tuệ tịch nhiên 。bất đồng thế kiến 。 四隨順度生盡佛境界一得一切得。五起隨俗智三世無礙。 tứ tùy thuận độ sanh tận Phật cảnh giới nhất đắc nhất thiết đắc 。ngũ khởi tùy tục trí tam thế vô ngại 。 皆悉如空。六隨順眾生所說諸法。 giai tất như không 。lục tùy thuận chúng sanh sở thuyết chư Pháp 。 皆如機性一一差別。住佛境界。七欲知眾生性類不同。 giai như ky tánh nhất nhất sái biệt 。trụ/trú Phật cảnh giới 。thất dục tri chúng sanh tánh loại bất đồng 。 與無分別合。如實無分別。 dữ vô phân biệt hợp 。như thật vô phân biệt 。 八所知佛境非染識能識。亦非染心境界。九何相決定知佛境界。 bát sở tri Phật cảnh phi nhiễm thức năng thức 。diệc phi nhiễm tâm cảnh giới 。cửu hà tướng quyết định tri Phật cảnh giới 。 謂決定知性起之門。無師智自然智等。 vị quyết định tri tánh khởi chi môn 。vô sư trí tự nhiên trí đẳng 。 究竟真淨能示群生。是決定知佛境界。 cứu cánh chân tịnh năng thị quần sanh 。thị quyết định tri Phật cảnh giới 。 十欲明照佛境。生死等法煩惱業報等寂滅無所住。 thập dục minh chiếu Phật cảnh 。sanh tử đẳng Pháp phiền não nghiệp báo đẳng tịch diệt vô sở trụ 。 無明無所行。平等行世間。如是明照佛境界。 vô minh vô sở hạnh/hành/hàng 。bình đẳng hạnh/hành/hàng thế gian 。như thị minh chiếu Phật cảnh giới 。 十一欲知一乘境界寬廣。知眾生心。盡其十世。 thập nhất dục tri nhất thừa cảnh giới khoan quảng 。tri chúng sanh tâm 。tận kỳ thập thế 。 以如來心。一念中遍一切。悉明達是境界廣。 dĩ Như Lai tâm 。nhất niệm trung biến nhất thiết 。tất minh đạt thị cảnh giới quảng 。 若此等法。是一乘佛境界。又佛境界有其因果。 nhược/nhã thử đẳng Pháp 。thị nhất thừa Phật cảnh giới 。hựu Phật cảnh giới hữu kỳ nhân quả 。 若小乘義。得因非得果。得果則捨因。 nhược/nhã Tiểu thừa nghĩa 。đắc nhân phi đắc quả 。đắc quả tức xả nhân 。 三乘之義。初教得果已捨因。而果不離因。 tam thừa chi nghĩa 。sơ giáo đắc quả dĩ xả nhân 。nhi quả bất ly nhân 。 亦復不則。因非斷亦非常。何以故。因果則空故。 diệc phục bất tức 。nhân phi đoạn diệc phi thường 。hà dĩ cố 。nhân quả tức không cố 。 若終教時則是真如。無有差別。若據頓教。 nhược/nhã chung giáo thời tức thị chân như 。vô hữu sái biệt 。nhược/nhã cứ đốn giáo 。 舉心皆當理。若據一乘。一則一切一切則一。 cử tâm giai đương lý 。nhược/nhã cứ nhất thừa 。nhất tức nhất thiết nhất thiết tức nhất 。 乃至教義皆應因陀羅及微細等也。 nãi chí giáo nghĩa giai ưng Nhân-đà-la cập vi tế đẳng dã 。 華嚴經內章門等雜孔目卷第一 Hoa Nghiêm kinh nội chương môn đẳng tạp khổng mục quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:19:12 2008 ============================================================